Les participants ont élu les membres du Comité et adopté quatre décisions sur les modalités de fonctionnement du centre d'échange, le renforcement des capacités, le respect des dispositions et la sensibilisation. | UN | وانتخبت مكتبها واعتمدت أربعة مقررات بشأن طرائق تشغيل آلية تبادل المعلومات، وبناء القدرات، والامتثال، وزيادة الوعي. |
Il y a lieu de revoir la situation afin de déterminer les modalités de fonctionnement de ce fonds et la mise en place de la structure chargée de sa gestion. | UN | ويتعين استعراض الحالة لتحديد طرائق تشغيل الصندوق وإنشاء هيكل يكلف بإدارته. |
:: Les modalités de fonctionnement du groupe d'étude devraient être simples, efficaces, transparentes et ouvertes. | UN | :: ينبغي أن تكون طرائق تشغيل فرقة العمل بسيطة وكافية ومتسمة بالشفافية والمساءلة |
L'Union européenne se félicite de ce que nous ayons adopté par consensus la résolution figurant dans le document A/54/508, traitant des modalités de gestion du Compte pour le développement. | UN | ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن سروره لاعتمادنا بتوافق اﻵراء مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/54/508، الذي يتناول طرائق تشغيل حساب التنمية. |
Toutefois, on a aussi estimé qu’il n’aurait pas été souhaitable de présenter un programme de travail avant que l’on se soit mis d’accord sur les modalités de mise en oeuvre du compte. | UN | إلا أنه أُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه سيكون من غير الملائم تقديم برنامج عمل قبل أن يتم اتفاق بشأن طرائق تشغيل حساب التنمية. |
Nous sommes donc très heureux que cet après-midi, l'Assemblée générale a pu adopter une décision finale sur les modalités de fonctionnement de ce Compte. | UN | ولذا يسرنا جدا أن تمكنت الجمعية العامة من اتخاذ قرار نهائي عصر هذا اليوم بشأن طرائق تشغيل الحساب. |
Il était indiqué dans le projet de budget-programme que des propositions détaillées sur l’utilisation de ce montant seraient présentées à l’Assemblée générale lors de sa cinquante-quatrième session, suivant la décision que prendrait l’Assemblée touchant les modalités de fonctionnement du compte. | UN | وأشير في تلك الميزانية أيضا إلى أن مقترحات تفصيلية بشأن استعمال هذا المبلغ ستقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الرابعة والخمسين، استنادا إلى القرار الذي ستتخذه الجمعية العامة بشأن طرائق تشغيل الحساب. |
On a élaboré un projet de proposition sur les modalités de fonctionnement de l'unité des services administratifs communs envisagée pour Bonn. | UN | وتم إعداد مشروع اقتراح بشأن طرائق تشغيل الخدمات الإدارية المشتركة في بون. |
iv) La Conférence des Parties devra préciser les modalités de fonctionnement et la composition du comité de l'adaptation; | UN | `4` يجب أن يكون مؤتمر الأطراف مسؤولاً عن إعداد طرائق تشغيل وتشكيل لجنة التكيف؛ |
En outre, une équipe spéciale a été constituée afin de coordonner les modalités de fonctionnement de ce programme. | UN | كما شُكلت في هذا الصدد فرقة عمل لتنسيق طرائق تشغيل البرنامج. |
Français Page Le Secrétaire général est convaincu que les modalités de fonctionnement du Bureau exposées dans le rapport de l'équipe spéciale répondent de façon appropriée aux questions soulevées par le Conseil d'administration à ce sujet. | UN | واﻷمين العام على ثقة بأن طرائق تشغيل المكتب المبينة في تقرير فرقة العمل تعالج على نحو فعال المسائل التي أثارها مجلس الادارة بشأن هذا الموضوع. |
3. De donner des directives à l'entité visée au paragraphe 1 ci-dessus au sujet des modalités de fonctionnement de ce fonds, y compris des procédures accélérées de mobilisation de ses ressources. | UN | 3- إسداء التوجيه للكيان المشار إليه في الفقرة 1 أعلاه بشأن طرائق تشغيل هذا الصندوق، بما في ذلك سبل الوصول السريع إليه. |
Les représentants du Secrétaire général ont assuré le Comité qu’il en serait tenu compte dans les modalités de fonctionnement et d’utilisation des ressources établies concernant le chapitre du budget afférent aux activités complémentaires en faveur du développement et le Compte pour le développement. | UN | وأكد ممثلو اﻷمين العام للجنة أنه سيؤخذ بهذا اﻹجراء في تنفيذ طرائق تشغيل واستخدام موارد باب الميزانية المتعلق باﻷنشطة التكميلية وحساب التنمية. |
Les représentants du Secrétaire général ont assuré le Comité qu'il en serait tenu compte dans les modalités de fonctionnement et d'utilisation des ressources établies concernant le chapitre du budget afférent aux activités complémentaires en faveur du développement et le Compte pour le développement. | UN | وأكد ممثلو الأمين العام للجنة أنه سيؤخذ بهذا الإجراء في تنفيذ طرائق تشغيل واستخدام موارد باب الميزانية المتعلق بالأنشطة الإنمائية التكميلية وحساب التنمية. |
Compte pour le développement : modalités de fonctionnement | UN | حساب التنمية: طرائق تشغيل الحساب |
On a noté que l’Assemblée générale n’avait pas encore approuvé les modalités de fonctionnement du compte pour le développement. | UN | ٨٦٤ - لوحظ أنه ما زال يتعين أن توافق الجمعية العامة على طرائق تشغيل حساب التنمية. |
On a noté que l’Assemblée générale n’avait pas encore approuvé les modalités de fonctionnement du compte pour le développement. | UN | ٨٦٤ - لوحظ أنه ما زال يتعين أن توافق الجمعية العامة على طرائق تشغيل حساب التنمية. |
5. Décide de donner à l'entité visée au paragraphe 3 cidessus des directives quant aux modalités de gestion de ce Fonds, y compris aux procédures accélérées de mobilisation de ses ressources; | UN | 5- يقرر تقديم التوجيه إلى الكيان المشار إليه في الفقرة 3 أعلاه بشأن طرائق تشغيل هذا الصندوق، بما في ذلك الوصول المعجَّل؛ |
8. Décide de donner à l'entité visée au paragraphe 6 cidessus des directives quant aux modalités de gestion de ce fonds, y compris aux procédures accélérées de mobilisation de ses ressources; | UN | 8- يقرر أن يقدم التوجيه إلى الكيان المشار إليه في الفقرة 6 أعلاه بشأن طرائق تشغيل هذا الصندوق، بما في ذلك الوصول المعجّل؛ |
On a par ailleurs estimé que les propositions relatives aux mesures qui pourraient être prises à l’avenir concernant l’efficacité devraient être présentées aux États Membres avant que l’Assemblée générale n’approuve les modalités de mise en oeuvre du compte pour le développement. | UN | كما أُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي تقديم مقترحات تحدد التدابير المتعلقة بالفعالية في المستقبل الى الدول اﻷعضاء قبل أن توافق الجمعية العامة على طرائق تشغيل حساب التنمية. |