"طرد اللاجئين" - Traduction Arabe en Français

    • expulsion des réfugiés
        
    • expulser les réfugiés
        
    • d'expulser des réfugiés
        
    • d'expulsion de réfugiés
        
    • l'expulsion
        
    • non-expulsion des réfugiés
        
    La loi interdisait aussi l'expulsion des réfugiés et des demandeurs d'asile en cas de menaces à leur vie et à leur liberté. UN ويحظر القانون طرد اللاجئين وطالبي اللجوء في حال وجود خطر على حياتهم وحريتهم.
    L'alinéa 2 de l'article 33 vient élargir le champ des motifs d'expulsion des réfugiés contenus dans l'article 32, alinéa 1. UN وتأتي الفقرة 2 من المادة 33 لتوسع نطاق أسباب طرد اللاجئين الواردة في الفقرة 1 من المادة 32.
    Certains membres de la Commission se sont en revanche prononcés en faveur d'une référence au terrorisme en tant que motif d'expulsion des réfugiés et des apatrides. UN هذا وأيد بعض أعضاء اللجنة إيراد إشارة إلى الإرهاب كسبب من أسباب طرد اللاجئين وعديمي الجنسية.
    Nous, les étudiants, nous nous opposons au Parti nationaliste qui tente d´expulser les réfugiés hors des frontières. Open Subtitles نحن، الطلاب، المعارضة ضد الحزب الوطني التي تحاول طرد اللاجئين عبر الحدود.
    En outre, une telle approche est dénuée de fondement, puisque la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés comporte déjà des garanties à cet effet dans ses clauses d'exclusion et prévoit la possibilité d'expulser des réfugiés dans certains cas. UN إضافة إلى أنه لا حاجة لاتخاذ هذا النهج حيث أن الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين المبرمة في عام 1951 تحتوي على ضمانات في شروطها المتعلقة بالاستبعاد، وتنص على إمكانية طرد اللاجئين في ظروف معينة.
    Le Comité regrette également les cas d'expulsion de réfugiés et de personnes ayant besoin d'une protection internationale. UN وتأسف اللجنة أيضاً لحالات طرد اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية.
    ─ Quinze, s'efforcer activement de mettre un terme à l'expulsion des réfugiés bosniaques par la Croatie; UN خامس عشر- السعي الحثيث لوقف طرد اللاجئين البوسنيين بواسطة كرواتيا؛
    Dans le contexte du Kosovo, où l'expulsion des réfugiés s'est accompagnée d'une destruction importante des papiers d'identité, le défi pour le HCR est de veiller à ce que leur nationalité ne soit pas remise en question au moment du retour. UN وفي حالة كوسوفو، حيث اقترن طرد اللاجئين بتدمير وثائق الهوية على نطاق واسع، كان التحدي الذي واجهته المفوضية هو ضمان عدم التشكيك في جنسيتهم وقت العودة.
    A. L'expulsion des réfugiés rwandais UN ألف - طرد اللاجئين الروانديين من زائير ٠١١- ٨٢١ ٢٣
    Projet d'article 5: Interdiction de l'expulsion des réfugiés UN مشروع المادة 5: عدم جواز طرد اللاجئين
    Les accords conclus à Genève le 20 décembre font apparaître un engagement de suspendre l'expulsion des réfugiés rwandais annoncée pour le 31 décembre. UN ينبغي اعتبار الاتفاقات التي تم التوصل اليها في جنيف يوم ٠٢ كانون اﻷول/ديسمبر بمثابة التزام لتأجيل طرد اللاجئين الروانديين الذي كان من المفروض أن يحصل يوم ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر.
    A. L'expulsion des réfugiés rwandais du Zaïre UN ألف - طرد اللاجئين الروانديين من زائير
    111. Les opérations d'expulsion des réfugiés rwandais installés au Zaïre ont été déclenchées par surprise, semble-t-il, par les autorités politiques zaïroises dans la matinée du samedi 19 août 1995. UN ١- سير عمليات الطرد ١١١- لقد بدأت السلطات الزائيرية بشكل فجئي على ما يبدو في صبيحة يوم السبت ٩١ آب/أغسطس ٥٩٩١ عمليات طرد اللاجئين الروانديين المقيمين بزائير.
    Interdiction de l'expulsion des réfugiés UN حظر طرد اللاجئين
    Il prie l'État partie de ne pas expulser les réfugiés ou les personnes enregistrées en tant que demandeurs d'asile auprès du HCR. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تمتنع عن طرد اللاجئين أو الأشخاص المسجلين في سجلات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كملتمسي لجوء.
    Il prend par conséquent acte de la décision du Gouvernement tchadien de ne pas expulser les réfugiés soudanais et exhorte le Gouvernement tchadien à continuer d'appuyer les efforts entrepris par les organismes humanitaires et de secours dans le pays conformément aux principes internationaux régissant la protection des réfugiés. UN ولذلك فهو يحيط علما بقرار حكومة تشاد عدم طرد اللاجئين السودانيين، ويحث حكومة تشاد على أن تواصل دعمها جهود الوكالات الإنسانية ووكالات الإغاثة في البلد وفقا للمبادئ الدولية التي تحكم حماية اللاجئين.
    Il prie l'État partie de ne pas expulser les réfugiés ou les personnes enregistrées en tant que demandeurs d'asile auprès du HCR. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تمتنع عن طرد اللاجئين أو الأشخاص المسجلين في سجلات مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين كملتمسي لجوء.
    Le Comité regrette également les cas d'expulsion de réfugiés et de personnes ayant besoin d'une protection internationale. UN وتأسف اللجنة أيضاً لحالات طرد اللاجئين والأشخاص المحتاجين إلى حماية دولية.
    Les dispositions du projet d'article 5 sur la non-expulsion des réfugiés doivent être conformes à la Convention de 1951 relative au statut des réfugiés. UN وأحكام مشروع المادة 5 المتعلقة بعدم طرد اللاجئين ينبغي أن تكون متفقة مع اتفاقية 1951 المتعلقة بمركز اللاجئين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus