28. Le Comité encourage l'État partie à envisager de devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | 28- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على النظر في أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Elle a relevé que la République tchèque n'était pas encore partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وأشارت إلى أن الجمهورية التشيكية ليست بعد طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Elle a relevé que la République tchèque n'était pas encore partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وأشارت إلى أن الجمهورية التشيكية ليست بعد طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
En 2009, le Comité contre la torture a encouragé l'Azerbaïdjan à devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | وفي عام 2009، شجعت لجنة مناهضة التعذيب أذربيجان على أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(10). |
Elle lui a enfin recommandé: d) de devenir partie au Statut de Rome de la CPI. | UN | كما أوصت فرنسا الصين بأن: (د) تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
En outre, le Royaume-Uni continue de contribuer aux activités menées à bien par l'Union européenne pour encourager les États à devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et à adopter une législation pour lui donner effet. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تواصل المملكة المتحدة المساهمة في الأنشطة التي يقوم بها الاتحاد الأوروبي لتشجيع الدول على أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ووضع التشريعات لإنفاذ النظام الأساسي. |
Le Canada a demandé instamment à l'Éthiopie d'envisager de devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, aux Protocoles facultatifs se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, à la Convention relative aux droits de l'enfant et à la Convention sur l'élimination de toutes les formes de discrimination à l'égard des femmes. | UN | وحثت كندا إثيوبيا على النظر في أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية والبروتوكولين الاختياريين للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية واتفاقية حقوق الطفل واتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة. |
c) De devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale; | UN | (ج) أن تنظر في أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
39) Le Comité invite l'État partie à reconsidérer son intention expresse de ne pas devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | (39) وتدعو اللجنة الدولة الطرف إلى إعادة النظر في عزمها الصريح على ألا تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية. |
Le Canada joue un rôle de premier plan dans la lutte contre l'impunité. C'est ainsi qu'il est devenu partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et qu'il appuie fermement différents tribunaux pénaux internationaux et hybrides. | UN | كما لعبت كندا دوراً رئيسياً في مكافحة ظاهرة الإفلات من العقاب، بما في ذلك أنها أصبحت طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، فضلا عن أنها تدعم بقوة مختلف المحاكم الجنائية الدولية والمختلطة. |
c) De devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale; | UN | (ج) أن تنظر في أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
b) À envisager de devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale; | UN | (ب) أن تنظر في أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
b) À envisager de devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale; | UN | (ب) أن تنظر في أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛ |
L'Association pour les droits de l'homme (Insan Haklari Derneği, ci-après IHD) recommande à la Turquie de devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et de ratifier les protocoles additionnels aux Conventions de Genève. | UN | وأوصتها منظمة " المدافعون عن حقوق الإنسان " بأن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وتصدق على البروتوكولات الإضافية الملحقة باتفاقيات جنيف(8). |
Préciser si le Koweït a l'intention de devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui considère comme crime de guerre le fait de procéder à la conscription ou à l'enrôlement d'enfants de moins de 15 ans dans les forces armées nationales ou de les faire participer activement à des hostilités (art. 8, par. 2 b) xxxi)). | UN | يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت الكويت تعتزم أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تجرّم تجنيد الأطفال دون سن 15 عاماً في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم من أجل الاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية بوصف ذلك جريمة حرب (الفقرة 2(ب)`26` من المادة 8). |
8. Préciser si le Koweït a l'intention de devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui considère comme crime de guerre le fait de procéder à la conscription ou à l'enrôlement d'enfants de moins de 15 ans dans les forces armées nationales ou de les faire participer activement à des hostilités (art. 8, par. 2 b) xxvi)). | UN | 8- يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت الكويت تعتزم أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تجرّم تجنيد الأطفال دون سن 15 عاماً في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم من أجل الاشتراك الفعلي في الأعمال القتالية بوصف ذلك جريمة حرب (الفقرة 2(ب)`26` من المادة 8). |
8. Préciser si le Qatar a l'intention de devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui considère comme crime de guerre le fait de procéder à la conscription ou à l'enrôlement d'enfants de moins de 15 ans dans les forces armées nationales ou de les faire participer activement à des hostilités (art. 8, par. 2 b) xxvi)) | UN | 8- يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت قطر تعتزم أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تجرم تجنيد الأطفال دون سن الخامسة عشرة في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة الفعلية في الأعمال القتالية باعتبارهما جريمة حرب (الفقرة 2 (ب) (26) من المادة 8) |
8. Préciser si le Qatar a l'intention de devenir partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, qui considère comme crime de guerre le fait de procéder à la conscription ou à l'enrôlement d'enfants de moins de 15 ans dans les forces armées nationales ou de les faire participer activement à des hostilités (art. 8, par. 2 b) xxvi)). | UN | 8- يرجى إبلاغ اللجنة ما إذا كانت قطر تعتزم أن تصبح طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية التي تجرّم تجنيد الأطفال دون سن 15 عاماً في القوات المسلحة الوطنية أو استخدامهم للمشاركة الفعلية في الأعمال القتالية باعتبارهما جريمة حرب (الفقرة 2(ب) (26) من المادة 8). |
L'Iraq n'est pas encore partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale de 1998, mais il étudie les moyens de compléter son système juridique et judiciaire en vue d'y adhérer. Néanmoins, la loi sur la Cour pénale suprême d'Iraq reprend le libellé du Statut de Rome, qui contient les meilleures pratiques juridiques en matière de droit pénal international ainsi que les dernières avancées juridiques. | UN | 52- لم يصبح العراق إلى الآن طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية لسنة 1998، كونه يدرس استكمال منظومته القانونية والقضائية للتهيئة للانضمام إلى النظام الأساسي، ومع ذلك فإن قانون المحكمة الجنائية العراقية العليا قد اعتمد في صياغته على ما ورد في نظام روما باعتباره أفضل التطبيقات القانونية في مجال القانون الجنائي الدولي كما أنه يمثل آخر التطورات القانونية. |
59. Une question très intéressante se pose à ce sujet, s'agissant de savoir dans quelle mesure la Cour pénale internationale peut être saisie en l'occurrence, au titre de la responsabilité pénale individuelle, alors que le pays en question n'est pas partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale. | UN | 59- ومن الأسئلة المحيرة معرفة إلى أي مدى يمكن التقدم إلى المحكمة الجنائية الدولية لهذا الغرض، على أساس مسؤولية جنائية فردية وما يتصل بها من أن البلد المعني ليس طرفاً في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية(). |