La République démocratique du Congo est État partie à la Convention d'Ottawa depuis le 1er novembre 2002. | UN | إن جمهورية الكونغو الديمقراطية أصبحت دولة طرفا في اتفاقية أوتاوا منذ 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2002. |
La Turquie est devenue partie à la Convention d'Ottawa en 2004. | UN | وقد أصبحت تركيا طرفا في اتفاقية أوتاوا عام 2004. |
Le Kazakhstan est disposé à devenir partie à la Convention d'Ottawa une fois réunies les conditions adéquates. | UN | وكازاخستان مستعدة لتصبح طرفا في اتفاقية أوتاوا عندما تتهيأ الظروف الملائمة. |
Dans la mesure où nous avons été directement touchés par le problème des mines antipersonnel et étant donné que nous sommes un État partie à la Convention d'Ottawa, l'élimination de ces instruments de guerre revêt un intérêt tout particulier pour l'Équateur. | UN | وبوصف اﻹكوادور طرفا في اتفاقية أوتاوا بشأن اﻷلغام المضادة لﻷفراد، ونظرا ﻷنها تأثرت مباشرة من مشكلة اﻷلغام المضادة لﻷفراد فإن القضاء على أسلحة الحرب هذه ذو أهمية خاصة بالنسبة لها. |
La Turquie, dans une action conjointe avec la Grèce, est devenue partie à la Convention d'Ottawa le 1er mars 2004. | UN | وأصبحت تركيا، بإجراء مشترك مع اليونان، طرفا في اتفاقية أوتاوا في آذار/مارس 2004. |
La Turquie a décidé de proroger à nouveau ce moratoire, pour une durée non limitée cette fois, montrant ainsi sa volonté sincère de devenir partie à la Convention d'Ottawa. | UN | فقررت تركيا تمديد هذا الوقف لتصدير الألغام البرية المضادة للأفراد مرة أخرى، ولكن إلى أجل غير مسمى في هذه المرة، وذلك تعبيراً عن صدق تعهدها بأن تصبح طرفا في اتفاقية أوتاوا. |
Le Liban n'est pas encore partie à la Convention d'Ottawa pour des raisons parfaitement légitimes qui échappent à son contrôle et ont directement trait à la sécurité nationale du pays et à la poursuite de l'occupation israélienne d'une partie de son territoire. | UN | إن لبنان ليس حتى اليوم طرفا في اتفاقية أوتاوا لأسباب قاهرة ومشروعة تتعلق بالأمن القومي للبنان واستمرار احتلال إسرائيل لجزء من أراضيه. |
Le Liban n'est pas actuellement partie à la Convention d'Ottawa pour des raisons de force majeure légitime qui se rapportent à notre sécurité nationale, étant donné qu'Israël occupe une partie de notre territoire et que nous sommes toujours la cible d'agressions israéliennes. Par ailleurs, Israël n'a pas adhéré à la Convention d'Ottawa. | UN | إن لبنان ليس حتى اليوم طرفا في اتفاقية أوتاوا لأسباب قاهرة ومشروعة تتعلق بالأمن القومي واستمرار احتلال إسرائيل لجزء من أراضيه واستمرار تعرضه للاعتداءات الإسرائيلية، بالإضافة إلى عدم انضمام إسرائيل إلى الاتفاقية المذكورة. |
En février dernier, notre pays est devenu partie à la Convention d'Ottawa interdisant l'usage de mines terrestres antipersonnel et en mars, le Gouvernement ukrainien a décidé de proroger le moratoire sur les exportations de tous types de mines terrestres antipersonnel. | UN | وفي شباط/فبراير الماضي، أصبح بلدنا طرفا في اتفاقية أوتاوا التي تحظر استعمال اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد، بينما قررت الحكومة اﻷوكرانية، في آذار/ مارس، أن تمد أجل الحظر المؤقت المفروض على صادرات جميع أنواع اﻷلغام اﻷرضية المضادة لﻷفراد. |
57. M. Pelaez (Argentine) dit que l'Argentine, en sa qualité d'État partie à la Convention d'Ottawa sur les mines antipersonnel, a mis en œuvre des mesures en la matière qui vont au-delà de celles qui sont préconisées par le Protocole II modifié, mais qu'elle n'en demeure pas moins attachée à mettre en œuvre le Protocole, qui reste un instrument pertinent, et à promouvoir son universalisation. | UN | 57- السيد بيلايس (الأرجنتين) قال إن الأرجنتين، باعتبارها دولة طرفا في اتفاقية أوتاوا المتعلقة بالألغام الأرضية، تنفذ سياسـات وطنيـة في مضمار الألغام المضادة للأفراد تتعدى ما هو منصوص عليه في البروتوكول الثاني المعدل، إلا أنها ملتزمة بالتنفيذ الكامل للبروتوكول، الذي يبقى صكا ملائما، وبتعميم العمل به. |