Dans certaines circonstances, une Partie peut transférer une fraction de ses quotas de production à une autre Partie, sous réserve d'en informer le secrétariat. | UN | ويجوز لأي طرف، بناء على ظروف معينة أن يحول بعض حصته من الإنتاج إلى طرف آخر شريطة أن يخطر الأمانة بذلك. |
une Partie que préoccupe sa propre capacité à honorer ses engagements ou l'inapplication par une autre Partie pourrait faire appel au processus. | UN | ويجوز لطرف يشعر بالقلق بشأن قدرته على تنفيذ التزاماته أو بشأن عدم التزام طرف آخر أن يلجأ إلى العملية. |
La règle générale est qu'une déclaration unilatérale ne peut pas être opposée à une autre Partie au traité. | UN | وتتمثل القاعدة العامة في أنه لا يجوز الاستظهار بالتفسير الانفرادي ضد أي طرف آخر في المعاهدة. |
D'une certaine manière, un État ne peut pas accorder ou offrir une déclaration à son propre égard; cela ne peut être fait que par un tiers compétent. | UN | فالدولة لا يمكنها أن تصدر قرارا فيما يتعلق بذاتها؛ إذ لا يمكن أن يفعل ذلك سوى طرف آخر مختص. |
It does not amount to a breach of the treaty itself, but rather of the general norm embodied in the Vienna Convention forbidding " incompatible " reservations > > [Dès lors, il s'agit d'un fait illicite, qui engage la responsabilité de l'État en cause à l'égard de chacune des autres Parties au traité. | UN | ' ' وبناء عليه، يعد عملا غير مشروع تترتب عليه مسؤولية الدولة تجاه كل طرف آخر في المعاهدة. |
une autre Partie a exprimé l'opinion que le financement ne devait pas être déterminé sur la base du degré de progression des activités d'adaptation. | UN | ورأى طرف آخر أن التمويل لا ينبغي أن يستند إلى درجة التقدم في التكيف. |
une autre Partie a souligné qu'il ne devait pas y avoir de rupture dans la fourniture de l'appui après 2012. | UN | وأكد طرف آخر ضرورة استمرار تقديم الدعم إلى ما بعد عام 2012. |
une autre Partie a noté qu'en l'absence de critères communs, la mise au point de MAAN n'allait pas sans difficultés. | UN | وأشار طرف آخر إلى صعوبة وضع إجراءات التخفيف الملائمة وطنياً بسبب عدم وجود معايير موحدة. |
une autre Partie a estimé que le processus des plans nationaux d'adaptation devait contribuer à la stratégie ou à la politique nationale globale en matière d'adaptation pour tous les secteurs. | UN | واعتبر طرف آخر أنه ينبغي أن تسهم عملية خطط التكيف الوطنية في استراتيجية أو سياسة التكيف الوطنية الشاملة لجميع القطاعات. |
une autre Partie a fait observer que le processus des plans nationaux d'adaptation devait compléter les démarches intersectorielles dans un souci de cohérence et de synergie. | UN | وأشار طرف آخر إلى ضرورة أن تكون عملية خطط التكيف الوطنية مكمّلة للنُهج المشتركة بين القطاعات لضمان الاتساق والتآزر. |
De l'avis d'une autre Partie, des informations scientifiques de qualité permettraient aux pays d'évaluer les coûts et les avantages d'une action immédiate dans ce domaine. | UN | ورأى طرف آخر أن من شأن المعلومات العلمية الجيدة أن تتيح للبلدان تقييم تكاليف التكيف الفوري والفوائد التي يعود بها. |
Une autre proposition enfin a été acceptée, qui tendait à subordonner l'obligation de remettre l'intéressé à une autre Partie à l'adoption par les États de la législation nationale nécessaire. | UN | وعلاوة على ذلك، جرت الموافقة على مقترح لإخضاع تسليم متهم إلى طرف آخر للتشريعات الوطنية للدول. |
La soumission d'une autre notification par une autre Partie d'une autre région déclencherait le processus. | UN | وسيتم تحريك الإجراءات عندما يقدم طرف آخر من منطقة أخرى إخطاراً آخر. |
une autre Partie a proposé plusieurs corrections d'édition, et il a été décidé que des consultations officieuses seraient menées en vue de parvenir à un accord sur le projet de décision. | UN | وقدم طرف آخر عدة اقتراحات تتعلق بالصياغة، واتُّفق على إجراء مشاورات غير رسمية للتوصل إلى اتفاق بشأن مشروع المقرر. |
Logiquement, une réserve ne peut pas être valide à l'égard d'une autre Partie seulement. | UN | فمن الناحية المنطقية، لا يمكن أن يكون التحفظ صحيحاً إزاء طرف آخر فقط. |
Une réserve établie à l'égard d'une autre Partie conformément aux articles 19, 20 et 23: | UN | أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقا للمواد 19 و 20 و 23: |
1. < < Une réserve établie à l'égard d'une autre Partie conformément aux articles 19, 20 et 23: | UN | أي تحفظ يوضع بالنسبة إلى طرف آخر وفقاً للمواد 19 و 20 و 23: |
Logiquement, une réserve ne peut pas être valide à l'égard d'une autre Partie seulement. | UN | فمن الناحية المنطقية، لا يمكن أن يكون التحفظ صحيحاً إزاء طرف آخر فقط. |
Or, aucun d'eux n'a le droit d'imposer ses vues à un tiers sans tenir compte des préoccupations de celui-ci, et en manipulant de surcroît le droit international. | UN | والحال أن ليس لأحد منهم الحق في فرض آرائه على طرف آخر دون مراعاة لاهتمامات ذلك الطرف وعن طريق التلاعب بالقانون الدولي فضلا عن كل ذلك. |
Pour chacune des autres Parties à la Convention, ce délai sera de deux ans après l'entrée en vigueur de la Convention à son égard. | UN | أما الموعد النهائي لهذا التقديم بالنسبة لكل طرف آخر في الاتفاقية فسيكون بعد سنتين من دخول الاتفاقية حيز النفاذ بالنسبة إليه. |
Aucune disposition de la présente Convention ne sera interprétée comme portant atteinte aux droits des tiers de bonne foi. | UN | ليس في أحكام هذه الاتفاقية ما يفسر على أنه يمس بحقوق أي طرف آخر يتصرف بحسن نية. |
un autre a signalé que son OCN avait été intégré dans le cadre d'une initiative sousrégionale portant sur la gestion des terres. | UN | وقال بلد طرف آخر إن هيئة التنسيق الوطنية فيه قد أُدمجت في مبادرة دون إقليمية لمعالجة مسألة إدارة الأراضي. |
La bâche de l'usine de café nous dira si une autre personne est impliquée. | Open Subtitles | لماذا لا نلقي نظرة على القماش الخاص بالقنب من مصنع القهوة؟ ربما يخبرنا إذا ما كان هناك طرف آخر متورط |
L'évaluation de ces systèmes et politiques doit donc être confiée à une tierce partie. | UN | وبالتالي، لا بد أن يضطلع طرف آخر بمهمة تقييم هذه النظم والممارسات. |
une autre Partie de cette région a indiqué que, dans le cadre du processus d'application de la Convention, des consultations utiles avaient eu lieu au titre de projets multilatéraux concernant la mer d'Aral et la mer Caspienne. | UN | وأفاد طرف آخر في المنطقة الفرعية بأن مشاورات مفيدة قد أجريت كجزء من عملية اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في إطار المشاريع المتعددة الأطراف بشأن بحر آرال وبحر قزوين. |