"طرف إلى آخر" - Traduction Arabe en Français

    • une partie à l'autre
        
    La qualité de l'évaluation était inégale entre les secteurs pour une même Partie ou d'une partie à l'autre selon les moyens, les données et les ressources disponibles. UN واختلفت جودة التقييم من قطاع إلى آخر لدى نفس الطرف ومن طرف إلى آخر وذلك حسب القدرات والبيانات والموارد المتاحة لكل طرف.
    La façon dont les politiques et mesures sont décrites varie sensiblement d'une partie à l'autre, à la fois pour ce qui est des détails et de l'orientation générale. UN واختلفت طريقة اﻹبلاغ عن السياسات والتدابير اختلافا كبيرا من طرف إلى آخر سواء من حيث التفاصيل أو من حيث النهج.
    Le champ couvert par les informations fournies et leur niveau de détail varient considérablement d'une partie à l'autre. UN ويتباين حجم المعلومات المقدَّمة بشكل كبير من طرف إلى آخر من حيث درجة الشمول أو التفاصيل.
    L'effet à vue ou la lettre de change constitue un ordre de virement inconditionnel adressé par une partie à l'autre, à laquelle il est demandé de payer une somme donnée à vue ou à une date ultérieure précisée. UN واﻷمر بالدفع عند الاطلاع أو الكمبيالة هو أمر غير مشروط موجه من طرف إلى آخر يطلب منه فيه أن يدفع مبلغاً محدداً عند الطلب أو في تاريخ مقبل محدد.
    Étant donné que les Parties doivent déterminer les sources principales au niveau de détail auquel les méthodes d'estimation des émissions sont utilisées, la ventilation des catégories de sources principales peut varier d'une partie à l'autre. UN ونظراً لأنه يتعين على الأطراف تحديد المصادر على مستوى تفصيل الفئة الذي تُستخدم عنده طرائق تقدير الانبعاثات، فقد تختلف تفاصيل الفئة للمصادر الرئيسية من طرف إلى آخر.
    Les bons offices peuvent s'entendre de toute initiative diplomatique prise par une tierce partie faisant office de courtier impartial et de courroie de transmission entre les parties à un différend, en vue de faire passer les messages d'une partie à l'autre, d'arranger un accord limité ou de négocier un accord global. UN ويمكن فهم المساعي الحميدة على أنها مبادرة دبلوماسية يقوم بها طرف ثالث يتصرف كوسيط نزيه وكقناة للتواصل بين أطراف النزاع، وتتراوح مهمة الوساطة من نقل الرسائل من طرف إلى آخر إلى التوسط في التوصل إلى اتفاق محدود يمهد للتفاوض على اتفاق شامل.
    Par contre, lorsque davantage de présomptions juridiques sont conférées par la loi à une signature électronique particulière (généralement celles qui sont considérées comme " sécurisées " ou " avancées " ), le niveau supérieur de risque est déplacé d'une partie à l'autre. UN وأما في الأحوال التي يسند فيها القانون مزيدا من القرائن القانونية إلى توقيع إلكتروني معيّن (أي تلك التي تُعتبر في الأحوال النمطية " مأمونة " أو " متقدّمة " )، فإن مستوى المخاطر المتزايد ينتقل من طرف إلى آخر.
    Le volume des déchets produits diffère considérablement d'une partie à l'autre (par exemple, Autriche: 1 kilo par personne et par jour; ÉtatsUnis: 3,5 kilos par personne et par jour) et, s'il a augmenté dans certaines Parties (Australie et ÉtatsUnis), il a diminué dans d'autres (Canada et Finlande). UN ويتباين حجم النفايات المتخلفة عن ذلك تبايناً كبيراً من طرف إلى آخر (فهي مثلاً في النمسا: 1 كيلوغرام للفرد يوميا؛ وفي الولايات المتحدة: 3.5 كيلوغرامات للفرد يوميا)، وقد زادت عند البعض (أستراليا والولايا المتحدة)، وتناقصت عن البعض الآخر (فنلندا، وكندا).
    c Les comparaisons ne sont pas très rigoureuses parce que les cours du pétrole présentés dans les communications n'ont pas été convertis en US$ pour une seule année de référence (l'année de référence retenue pour établir le cours du pétrole en dollars des États-Unis varie d'une partie à l'autre). UN (ج) مقارنة أسعار النفط ليست متسقة تماماً بسبب عدم تحويل أسعار النفط المقدمة في البلاغات إلى دولارات الولايات المتحدة لسنة مرجعية واحدة (وتتباين السنة المرجعية المختارة لدولارات الولايات المتحدة، المستخدمة لسعر النفط، من طرف إلى آخر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus