"طرف في جميع الاتفاقيات" - Traduction Arabe en Français

    • partie à toutes les conventions
        
    • est partie à toutes les grandes conventions
        
    L'Inde est partie à toutes les conventions internationales sur la prévention de l'abus des drogues. UN إن الهند طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الخاصة بمنع إساءة استعمال المخدرات.
    Son pays est partie à toutes les conventions internationales pertinentes, et il est convaincu que les drogues font peser un grave danger sur les jeunes et la société. UN وأضافت أن بلدها طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة، وأنه يؤمن بأن المخدرات تتهدد الشباب والمجتمع بخطر كبير.
    Malte est partie à toutes les conventions relatives au terrorisme. UN ومالطة دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب.
    La Syrie est partie à toutes les conventions contre le racisme et la discrimination raciale. UN وسوريا طرف في جميع الاتفاقيات لمناهضة العنصرية والتمييز العنصري.
    La Grèce est partie à toutes les grandes conventions sur la lutte contre le terrorisme et aux protocoles s'y rapportant. UN اليونان دولة طرف في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الأساسية المتعلقة بمكافحة الإرهاب.
    Dans le domaine des droits de l'homme, cela signifie que la Slovaquie est partie à toutes les conventions internationales des droits de l'homme. UN وهــذا يعني في مجال حقوق اﻹنسان أن سلوفاكيا طرف في جميع الاتفاقيات الدولية لحقوق اﻹنسان.
    La Slovaquie est partie à toutes les conventions à ce sujet qui sont pertinentes eu égard à sa situation de pays sans littoral. UN وقال إن سلوفاكيا طرف في جميع الاتفاقيات المتعلقة باﻹرهاب الدولي ذات الصلة بموقعها الجغرافي غير الساحلي.
    C'est pourquoi la Suisse est partie à toutes les conventions internationales consacrées à cette question. UN لذا فإن سويسرا دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية في مجال الأمان النووي.
    C'est pourquoi la Suisse est partie à toutes les conventions internationales consacrées à cette question. UN لذا فإن سويسرا دولة طرف في جميع الاتفاقيات الدولية في مجال الأمان النووي.
    3. La Pologne est maintenant partie à toutes les conventions internationales pertinentes sur les stupéfiants. UN ٣ - وبولندا هي اﻵن طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بالمخدرات.
    Au plan international, le Soudan, qui est partie à toutes les conventions internationales relatives à la lutte contre les drogues, participera activement aux travaux de la session extraordinaire que l'Assemblée générale doit consacrer à cette question en 1998. UN أما على المستوى الدولي فقد ذكرت أن السودان، وهو طرف في جميع الاتفاقيات الدولية ذات الصلة بمكافحة المخدرات، سيشارك بنشاط في الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المكرسة للمسألة في عام ١٩٩٨.
    :: Le Maroc est partie à toutes les conventions relatives aux armes de destruction massive et contribue à l'action internationale en matière de lutte contre le terrorisme, et notamment la menace d'obtention de telles armes par les groupes et réseaux terroristes; UN :: المغرب طرف في جميع الاتفاقيات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ويساهم في الإجراءات الدولية في مجال مكافحة الإرهاب، لا سيما خطر حيازة الجماعات والشبكات الإرهابية أسلحة الدمار الشامل؛
    Comme l'Assemblée le sait, la Zambie accueille sur son sol des refugiés, et ce bien avant son indépendance en 1964, et elle est partie à toutes les conventions sur les refugiés. UN وكما تعلمون، ما فتئت زامبيا تستضيف لاجئين منذ استقلالها عام 1964 وما قبله، وأنها طرف في جميع الاتفاقيات المعنية باللاجئين.
    Le Brésil est partie à toutes les conventions et protocoles internationaux contre le terrorisme et est en passe de ratifier la Convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire. UN والبرازيل طرف في جميع الاتفاقيات والبرتوكولات الدولية لمكافحة الإرهاب وهي بصدد التصديق على الاتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي.
    Le Panama est partie à toutes les conventions sur la protection des droits de l'homme et réaffirme son appui aux principes généraux relatifs à la protection des droits de l'homme des réfugiés et des personnes déplacées, ainsi qu'à leur droit de retourner dans leurs lieux d'origine. UN إن بنما طرف في جميع الاتفاقيات المعنية بحماية حقوق الإنسان، وتؤكد مجددا دعمها للمبادئ العامة المتعلقة بحماية حقوق الإنسان للاجئين والمشردين داخليا، وحقهم في العودة إلى مسقط رأسهم.
    Notant que les enfants représentent la majorité de la population marocaine, la Palestine a rappelé que le Maroc était partie à toutes les conventions pertinentes, dont la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وإذ تلاحظ فلسطين أن الأطفال يشكلون معظم سكان المغرب، فإنها تذكر بأن المغرب هو طرف في جميع الاتفاقيات ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    Notant que les enfants représentent la majorité de la population marocaine, la Palestine a rappelé que le Maroc était partie à toutes les conventions pertinentes, dont la Convention relative aux droits de l'enfant. UN وإذ تلاحظ فلسطين أن الأطفال يشكلون معظم سكان المغرب، فإنها تذكر بأن المغرب هو طرف في جميع الاتفاقيات ذات الصلة، بما في ذلك اتفاقية حقوق الطفل.
    La Libye est à présent partie à toutes les conventions internationales sur les armes de destruction massive et respecte le code d'éthique régissant les missiles balistiques. Nous espérons que les membres de la communauté internationale coopéreront davantage à l'élimination des armes de destruction massive acquises par tous les États, sans exception, afin de faire régner la paix et la sécurité dans le monde. UN وليبيا الآن طرف في جميع الاتفاقيات الدولية الخاصة بأسحلة الدمار الشامل، ومدونة السلوك الخاصة بالقذائف التسيارية، وتأمل أن يتعاون أعضاء المجتمع الدولي بصورة أفضل للتخلص من أسلحة الدمار الشامل لدى جميع الدول، دون تمييز، من أجل خلق عالم يسوده الأمن والسلام.
    Comme on l'a dit précédemment, le Chili est partie à toutes les conventions et protocoles internationaux à vocation universelle relatifs au terrorisme, y compris à la Convention internationale pour la répression du financement du terrorisme, du 9 décembre 1999. UN إن شيلي، حسب الموضح أعلاه، طرف في جميع الاتفاقيات والبروتوكولات الدولية المتصلة بالإرهاب، التي تسري على نطاق عالمي، بما في ذلك الاتفاقية الدولية لقمع تمويل الإرهاب، المؤرخة 9 كانون الأول/ديسمبر 1999.
    La Tunisie est partie à toutes les conventions antiterroristes régionales: la Convention arabe sur la lutte contre le terrorisme, la Convention de l'Union africaine sur la prévention et la lutte contre le terrorisme et la Convention de l'Organisation de la Conférence islamique (OCI) sur la lutte contre le terrorisme international. UN 99 - واسترسلت قائلة إن تونس طرف في جميع الاتفاقيات الإقليمية لمكافحة الإرهاب بما فيها: الاتفاقية العربية لقمع الإرهاب، واتفاقية منظمة الوحدة الأفريقية لمنع الإرهاب ومكافحته، واتفاقية منظمة المؤتمر الإسلامي لمكافحة الإرهاب الدولي.
    Le Bélarus est partie à toutes les grandes conventions internationales sur le contrôle des drogues. UN وبيلاروس طرف في جميع الاتفاقيات الدولية المتعلقة بمكافحة المخدرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus