"طرف في نظام روما" - Traduction Arabe en Français

    • est partie au Statut
        
    • partie au Statut de
        
    • était partie au Statut
        
    • parties au Statut
        
    Ils ont mis en évidence le fait que le Kenya est partie au Statut de Rome et que, donc, la Cour est et demeure son seul interlocuteur valable dans cette affaire. UN وشددوا على أن كينيا طرف في نظام روما الأساسي، ومن ثم فإن المحكمة هي المحاور المناسب الوحيد لكينيا في هذا الشأن وستظل كذلك.
    À ce sujet, il faudrait également mentionner que la République de Djibouti est partie au Statut de Rome portant création de la Cour Pénale Internationale. UN و تجدر الإشارة أيضا في هذا الخصوص إلى أن جمهورية جيبوتي هي طرف في نظام روما الأساسي الذي أُنشئت بموجبه المحكمة الجنائية الدولية.
    La République centrafricaine est partie au Statut de Rome, qui reconnaît le principe selon lequel toute personne qui donne l'ordre à un subordonné de commettre une violation ou un crime engageant la responsabilité pénale individuelle est aussi responsable que celui qui a effectivement commis l'acte. UN ١١٧ - وجمهورية أفريقيا الوسطى دولة طرف في نظام روما الأساسي، الذي يُقر بالمبدأ القائل بأن الشخص الذي يأمر أحد مرؤوسيه بارتكاب أي انتهاك أو جريمة تترتب عنها مسؤولية جنائية فردية يتحمل نفس المسؤولية التي يتحملها مرتكب الانتهاك أو الجريمة.
    En tant qu'État partie au Statut de Rome, le Botswana est déterminé à maintenir son intégrité et à appuyer la promotion de son universalité. UN وكدولة طرف في نظام روما الأساسي، تلتزم بوتسوانا بالحفاظ على نزاهة النظام الأساسي ودعم النهوض بعالميته.
    La Lettonie s'est félicitée de la ratification de plusieurs traités relatifs aux droits de l'homme et a noté avec satisfaction que le Cambodge était partie au Statut de Rome. UN 85- ورحّبت لاتفيا بالتصديق على عدة معاهدات لحقوق الإنسان ولاحظت مع التقدير أن كمبوديا طرف في نظام روما الأساسي.
    La Belgique et la France étant parties au Statut de Rome, leurs nationaux relèvent de la compétence de la Cour pénale internationale. UN فكل من بلجيكا وفرنسا دولتان طرف في نظام روما الأساسي، مما يجعل مواطنيهما خاضعين لاختصاص المحكمة الجنائية الدولية.
    La Nouvelle-Zélande est partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et est devenue partie à la Convention sur la réduction des cas d'apatridie en septembre 2006. UN ونيوزيلندا طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وأصبحت طرفاً في اتفاقية تخفيض حالات انعدام الجنسية(8).
    De plus, l'État est partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et à d'autres traités et conventions relatifs aux droits de l'homme intéressant le droit humanitaire international, aux conventions de l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture et aux conventions de l'Organisation internationale du Travail. UN ودولة سيراليون هي أيضا طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وغيره من معاهدات حقوق الإنسان الدولية والاتفاقيات المتعلقة بالقانون الإنساني الدولي، واتفاقيات منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة، واتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    L'Afrique du Sud est partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et a donné effet au principe de complémentarité qui sous-tend le Statut en réprimant dans son droit interne les crimes internationaux définis dans celui-ci, y compris les crimes contre l'humanité. UN فجنوب أفريقيا طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، وقد وضعت مبدأ التكامل الذي يقوم عليه هذا النظام موضع التنفيذ بأن أدرجت في قانونها المحلي الجرائم الدولية المحددة فيه، بما فيها الجرائم المرتكبة ضد الإنسانية.
    176. L'Équateur est partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale et est tenu de mettre sa législation interne en conformité avec les obligations contractées en vertu de cet instrument. UN 176- وإضافة إلى ذلك، فإن إكوادور طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية وهي ملزَمة بمواءمة تشريعها الوطني للالتزامات التي تعهدت بها بموجب هذا الصك.
    93.27 Donner la priorité à la nécessité de devenir partie à la Convention pour la prévention et la répression du crime de génocide, étant donné que le Commonwealth de Dominique est partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (Ghana); UN 93-27- إعطاء الأولوية للحاجة إلى الانضمام إلى اتفاقية منع جريمة الإبادة الجماعية والمعاقبة عليها، مراعية في ذلك أن كومنولث دومينيكا طرف في نظام روما الأساسي لمحكمة العدل الدولية (غانا)؛
    h) L'impunité dont bénéficient les auteurs de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire et souligne à cet égard que la République démocratique du Congo est partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN " (ح) إفلات المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من العقاب، وتشير في هذا الصدد إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية؛
    h) L'impunité dont bénéficient les auteurs de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et souligne à cet égard que la République démocratique du Congo est partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale; UN (ح) إفلات المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من العقاب، وتشير في هذا الصدد إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()؛
    h) L'impunité dont bénéficient les auteurs de violations des droits de l'homme et du droit international humanitaire, et souligne à cet égard que la République démocratique du Congo est partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale ; UN (ح) إفلات المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من العقاب، وتشير في هذا الصدد إلى أن جمهورية الكونغو الديمقراطية طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية()؛
    Le Comité constate en outre avec préoccupation que, bien que la Jordanie soit partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale, sa législation ne qualifie pas de crime de guerre l'enrôlement de personnes âgées de moins de 15 ans. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك لأن التشريعات في الدولة الطرف لا تحدد تجنيد الأطفال دون سن 15 سنة بوصفه جريمة حرب، مع أن الأردن طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    Rappelant que le Burundi est un État partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale depuis 2004 et qu'il s'est engagé à lutter contre l'impunité des crimes relevant de la compétence de la Cour, et soulignant que la Cour pénale internationale est complémentaire des juridictions pénales nationales, UN وإذ يشير إلى أن بوروندي دولة طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية منذ عام 2004، وبالتالي فقد تعهدت بالالتزام بمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، وإذ يشدد على أن المحكمة الجنائية الدولية مكملة للولايات الجنائية الوطنية،
    Rappelant que le Burundi est un État partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale depuis 2004 et qu'il s'est engagé à lutter contre l'impunité des crimes relevant de la compétence de la Cour, et soulignant que la Cour pénale internationale est complémentaire des juridictions pénales nationales, UN وإذ يشير إلى أن بوروندي دولة طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية منذ عام 2004، وبالتالي فقد تعهدت بالالتزام بمكافحة الإفلات من العقاب على الجرائم التي تدخل في اختصاص المحكمة، وإذ يشدد على أن المحكمة الجنائية الدولية مكملة للولايات الجنائية الوطنية،
    Il a été rappelé que l'Afghanistan était partie au Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI). UN 19 - وأشير إلى أن أفغانستان طرف في نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus