Il existait d'autres moyens moins extrêmes par lesquels un système juridique pouvait condamner un acte, par exemple l'inopposabilité. | UN | وهناك طرق أخرى أقل تطرفا يمكن فيها لنظام قانوني أن يستنكر فعلاً معيناً مثل عدم جواز الاحتجاج بالفعل. |
Mais il y a d'autres moyens d'aider un inconnu qui ne nécessitent pas la chirurgie. | Open Subtitles | ولكن هنالك طرق أخرى لمساعدة غريبٍ ما دون الحاجة لإجراء عملية جراحية |
Elle explorera aussi d'autres moyens de les aider, notamment par le biais d'ateliers sur les sanctions. C. Liste de contrôle et nouveaux outils de communication de l'information | UN | وسوف يستكشف إمكانية اتباع طرق أخرى لمساعدة تلك الدول، بما في ذلك تنظيم حلقات عمل عن الجزاءات. |
Il existe d'autres façons plus appropriées de soulever ce genre de questions. | UN | وكان بالإمكان اللجوء إلى طرق أخرى أنسب في طرح مسائل من ذلك القبيل. |
Cinq pays ont recouru exclusivement à d'autres méthodes que l'auto-évaluation nationale des capacités. | UN | واقتصرت خمسة بلدان على طرق أخرى غير التقييم الذاتي. |
Les échanges de vues devraient se poursuivre afin de trouver d'autres moyens. | UN | كما يتعين أن تتواصل المناقشة لإيجاد طرق أخرى. |
Il faudrait rechercher d'autres moyens de coopération pour promouvoir l'application des normes acceptées au niveau international. | UN | بل ينبغي تقصي طرق أخرى من طرق التعاون من أجل تطبيق المعايير المتفق عليها دولياً. |
Il faudrait rechercher en coopération d'autres moyens d'appliquer des normes acceptées au niveau international. | UN | بل ينبغي تقصي طرق أخرى من طرق التعاون من أجل تطبيق المعايير المتفق عليها دولياً. |
Il faudrait rechercher en coopération d'autres moyens d'appliquer des normes acceptées au niveau international. | UN | بل ينبغي تقصي طرق أخرى من طرق التعاون من أجل تطبيق المعايير المتفق عليها دولياً. |
Ceci dit, il existe d'autres moyens de faire dérailler les enquêtes sur la préparation d'actes de terrorisme et sur l'incitation à les commettre. | UN | ومع ذلك، توجد طرق أخرى لإحباط جهود التحقيق في التحضير للأعمال الإرهابية والتحريض عليها. |
Des informations additionnelles détaillées sur les États Membres et des informations supplémentaires devraient être communiquées par d'autres moyens. | UN | وقد تم توفير ما تيسر من معلومات مفصلة إضافية عن الدول الأعضاء، ومن معلومات تكميلية عبر طرق أخرى. |
Il faudrait trouver d'autres moyens d'obtenir ces renseignements. | UN | وستُستكشف طرق أخرى للحصول على هذه المعلومات. |
- Si j'attends... - Il y a d'autres moyens. | Open Subtitles | ـ يجب أن أنتظر لأخسر أعضاء ـ أعتقد أن هناك طرق أخرى |
Il y a d'autres façons de le faire. - Comme ? | Open Subtitles | و هناك طرق أخرى كانت لتمكنك من فعل هذا |
Je sais que d'autres façons de vous regarder. | Open Subtitles | لا أعلم أي طرق أخرى للنظر إليكِ حقا ؟ لأني قد أحصل على فكرة سيّئة |
Il fallait, selon eux, envisager d'étudier d'autres méthodes afin d'en trouver une qui soit viable. | UN | واقترحوا، كبديل، أن يتم استكشاف طرق أخرى للتوصل إلى وسيلة ناجعة للمقارنة بينهما. |
Les rapports méritent d'être examinés par l'ensemble du Comité et d'autres méthodes doivent donc être trouvées pour rattraper le retard accumulé dans l'examen des rapports. | UN | والتقارير جديرة بأن تنظر فيها اللجنة ككل، ولذلك، يجب إيجاد طرق أخرى لتصفية التراكم في التقارير التي يتعين النظر فيها. |
Mais il y a d'autres manières de provoquer une réponse émotionnelle. | Open Subtitles | حسنٌ، ثمّة طرق أخرى لإثارة التلبية الانفعاليّة. |
Le Groupe a été informé que des vols directs affrétés de Mbuji Mayi vers Doubaï et d'autres itinéraires passant par Dar es-Saalam ont servi au transport illicite des diamants. | UN | وأفيد الفريق بوجود رحلات جوية مباشرة بين مبوجـي مايـي ودبي ووجود طرق أخرى عن طريق دار السلام تمت من خلالها عمليات غير مشروعة لتصدير الماس. |
On doit trouver un autre moyen de rejoindre les quais. | Open Subtitles | لابُد أنه هُناك طرق أخرى للوصول إلى الموانيء ، لذا فنحن بحاجة إلى إكتشاف طريق ما |
Des pierres ont été lancées sur des véhicules israéliens sur la route de contournement de Ramallah ainsi que sur diverses autres routes dans les territoires. | UN | وقذفت سيارات اسرائيلية بالحجارة على طريق رام الله الجانبي وعلى عدة طرق أخرى في اﻷراضي. |
Nous envisageons actuellement de nouveaux moyens de partager les principes et l'expérience de l'OSCE avec les États et les régions intéressés. | UN | ونحن ننظر الآن في طرق أخرى لتقاسم مبادئ وخبرة المنظمة مع الدول والمناطق التي يهمها الأمر. |
Il examine en outre d'autres méthodes d'acquisition des technologies visant à doter les pays en développement de leurs propres capacités technologiques et d'exportation. | UN | وهو يقوم أيضا بتقييم طرق أخرى لاقتناء التكنولوجيا تساعد في بناء القدرات التكنولوجية والتصديرية في البلدان النامية. |
L'Office n'a pas envisagé d'avoir recours à d'autres méthodes de diffusion des connaissances, telles que l'enseignement à distance. | UN | ولم تنظر الأونروا في طرق أخرى لنشر المعرفة كطريقة التعلم من بُعد. |