Le conseil de M. Thompson ne l'a pas fait et tous les recours internes disponibles n'ont donc pas été épuisés en l'espèce. | UN | وقد قصر محامي السيد طومسون عن القيام بذلك، فلم تستنفد بالتالي في هذه القضية طرق التظلم المحلية المتاحة. |
417. En vertu du paragraphe 2 b) de l’article 5 du Protocole facultatif, le Comité ne doit examiner aucune communication sans s’être assuré que son auteur a épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | 417- بموجب المادة 5، الفقرة 2(ب) من البروتوكول الاختياري لا تنظر اللجنة في أي رسالة قبل أن تتأكد من أن مقدمها استنفد جميع طرق التظلم المحلية المتاحة. |
6.2 Le paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif empêche le Comité d'examiner une communication si tous les recours internes disponibles n'ont pas été épuisés. | UN | ٦-٢ والفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري تمنع اللجنة من النظر في أي بلاغ إذا لم تكن جميع طرق التظلم المحلية المتاحة قد استنفدت. |
Il rappelle que l'expression < < tous les recours internes disponibles > > figurant au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif vise au premier chef les recours juridictionnels. | UN | وتفيد بأن عبارة " جميع طرق التظلم المحلية المتاحة " الواردة في الفقرة 2 (ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تستهدف بالدرجة الأولى طرق التظلم أمام القضاء(). |
6.5 Le Comité a rappelé que l'expression < < tous les recours internes disponibles > > utilisée au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif vise au premier chef les recours juridictionnels. | UN | 6-5 وأشارت اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بإشارتها إلى " جميع طرق التظلم المحلية المتاحة " ، تحيل في المقام الأول إلى سبل الانتصاف القضائية(). |
6.5 Le Comité a rappelé que l'expression < < tous les recours internes disponibles > > utilisée au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif vise au premier chef les recours juridictionnels. | UN | 6-5 وأشارت اللجنة إلى أن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، بإشارتها إلى " جميع طرق التظلم المحلية المتاحة " ، تحيل في المقام الأول إلى سبل الانتصاف القضائية(). |
Le Comité rappelle, en outre, que le paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif se réfère avant tout aux recours judiciaires lorsqu'il évoque < < tous les recours internes disponibles > > . | UN | وتذكّر اللجنة، فضلاً عن ذلك، بأن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري تشير أولاً وبالذات إلى سبل الانتصاف القضائية عندما تذكر " جميع طرق التظلم المحلية المتاحة " (). |
Il rappelle que l'expression < < tous les recours internes disponibles > > figurant au paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif vise au premier chef les recours juridictionnels. | UN | وتفيد بأن عبارة " جميع طرق التظلم المحلية المتاحة " الواردة في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، تستهدف بالدرجة الأولى طرق التظلم أمام القضاء(). |
Il rappelle que l'expression < < tous les recours internes disponibles > > , au sens de l'article 5, paragraphe 2 b), du Protocole facultatif, vise au premier chef les recours juridictionnels. | UN | وتذّكر بأن الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري، من خلال إشارتها إلى " جميع طرق التظلم المحلية المتاحة " تشير في المقام الأول إلى طرق التظلم أمام القضاء(). |
8. En vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, les particuliers qui estiment être victimes de violations de l'un quelconque des droits qui leur sont reconnus par le Pacte et qui ont épuisé tous les recours internes disponibles peuvent présenter une communication écrite au Comité pour qu'il l'examine. | UN | 8- ويجيز البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك والذين استنفدوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة أن يقدموا بلاغاً كتابياً إلى اللجنة لتنظر فيه. |
8. En vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, les particuliers qui estiment être victimes de violations de l'un quelconque des droits qui leur sont reconnus par le Pacte et qui ont épuisé tous les recours internes disponibles peuvent présenter une communication écrite au Comité pour qu'il l'examine. | UN | 8- ويجيز البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك والذين استنفذوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة أن يقدموا بلاغاً كتابياً إلى اللجنة لتنظر فيه. |
482. Aux termes du paragraphe 2 b) de l'article 5 du Protocole facultatif, le Comité ne doit examiner aucune communication sans s'être assuré que son auteur a épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | ٤٨٢ - عملا بالفقرة ٢ )ب( من المادة ٥ من البروتوكول الاختياري، لا تنظر اللجنة في أي بلاغ إلا إذا تأكدت من أن صاحب البلاغ قد استنفد جميع طرق التظلم المحلية المتاحة. |
8. En vertu du Protocole facultatif se rapportant au Pacte international relatif aux droits civils et politiques, les particuliers qui estiment être victimes de violations de l'un quelconque des droits qui leur sont reconnus par le Pacte et qui ont épuisé tous les recours internes disponibles peuvent présenter une communication écrite au Comité pour qu'il l'examine. | UN | 8- ويجيز البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية للأفراد الذين يدعون أن أي حق من حقوقهم المذكورة في العهد قد انتهك والذين استنفذوا جميع طرق التظلم المحلية المتاحة أن يقدموا بلاغاً كتابياً إلى اللجنة لتنظر فيه. |
7.3 En ce qui concerne la question de l'épuisement des recours internes, l'État partie réaffirme que dans le cadre aussi bien de la procédure gracieuse que de la procédure contradictoire (voir par. 4.2 ci-dessus), les recours internes disponibles et utiles n'ont pas été épuisés. | UN | ٧-٣ وفيما يتصل باستنفاد طرق التظلم المحلية كررت الدولة الطرف القول بأن طرق التظلم المحلية المتاحة والفعالة لم تستنفد فيما يتعلق بالاختصاص في غير خصومة أو في خصومة أمام جهات القضاء اﻷدنى على حد سواء )انظر الفقرة ٤-٢ أعلاه(. |
1. L'article 5, paragraphe 2 b), du Protocole facultatif se rapportant au Pacte relatif aux droits civils et politiques dispose que < < le Comité n'examinera aucune communication d'un particulier sans s'être assuré que le particulier a épuisé tous les recours internes disponibles. | UN | 1- جاء في الفقرة 2(ب) من المادة 5 من البروتوكول الاختياري الملحق بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أنه " لا يجوز للجنة أن تنظر في أية رسالة من أي فرد إلا بعد التأكد من كون الفرد المعني قد استنفد جميع طرق التظلم المحلية المتاحة. |