"طرق عمل اللجنة" - Traduction Arabe en Français

    • méthodes de travail du Comité
        
    • les méthodes de travail de la Commission
        
    • des méthodes de travail de la Commission
        
    • ses méthodes de travail
        
    • les méthodes de travail du
        
    • méthodes de travail de la CDI
        
    Le Japon a présenté des recommandations importantes là-dessus, auxquelles l'Union européenne souscrit. Elle est disposée à soutenir toute initiative tendant à réformer les méthodes de travail du Comité. UN ويؤيد الاتحاد الأوروبي بشكل تام التوصيات الهامة التي قدمتها اليابان بشأن هذا الموضوع ويبدي استعداده لدعم كل المبادرات الهادفة إلى إصلاح طرق عمل اللجنة.
    Les participants doivent également examiner les moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité préparatoire et de faire usage des organes subsidiaires établis. UN ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة.
    Les participants doivent également examiner les moyens d'améliorer les méthodes de travail du Comité préparatoire et de faire usage des organes subsidiaires établis. UN ويجب أن ينظر المشاركون كذلك في كيفية تحسين طرق عمل اللجنة التحضيرية وكيفية الاستفادة من الهيئات الفرعية القائمة.
    Il convient qu'il serait utile de réexaminer les méthodes de travail de la Commission et attend avec impatience de pouvoir débattre avec les autres membres des suggestions du Président. UN ويتفق على أن من المفيد استعراض طرق عمل اللجنة ويتطلع قدما إلى مناقشة مقترحات الرئيس مع أعضاء آخرين.
    Le rapport évoque également le rôle du Conseil des chefs de secrétariat des organismes des Nations Unies pour la coordination, les dispositifs de collaboration interinstitutions et le perfectionnement des méthodes de travail de la Commission. UN كما أن التقرير يشير إلي دور مجلس الرؤساء التنفيذيين في منظومة الأمم المتحدة المعني بالتتنسيق، وآليات التعاون المشتركة بين الوكالات، وتنقيح طرق عمل اللجنة.
    ses méthodes de travail doivent être examinées et le volume des rapports du Secrétariat réduit. UN كما طالب بضرورة إعادة النظر في طرق عمل اللجنة وتقليل حجم تقارير الأمانة.
    Il est par ailleurs nécessaire de prendre des mesures pour perfectionner les méthodes de travail du Sous-Comité juridique. UN ومن ناحية أخرى، لا يزال اﻷمر يتطلب بذل الكثير لتحسين طرق عمل اللجنة الفرعية القانونية.
    Il espère en tout cas que l'adoption de la résolution ne signifie pas qu'on cessera de discuter des méthodes de travail du Comité. UN ويأمل على كل حال ألا يعني اعتماد القرار الكف عن مناقشة طرق عمل اللجنة.
    Il était chargé d'étudier un projet d'observation générale sur l'article 25, ainsi que d'examiner les méthodes de travail du Comité. UN وكان الفريق العامل مكلفا بدراسة مشروع تعليقات عامة على المادة ٥٢، وكذلك بدراسة طرق عمل اللجنة.
    Des mesures devraient être prises afin d'améliorer les méthodes de travail du Comité en vue de remédier à l'accumulation de rapports qui doivent encore être examinés. UN ومضى يقول إنه ينبغي اتخاذ خطوات لتحسين طرق عمل اللجنة للقضاء على التأخير في تقديم التقارير للنظر فيها.
    Dans ce but, il a travaillé sans relâche à l'amélioration des méthodes de travail du Comité dans le cadre de l'article 40. UN ولتحقيق ذلك الغرض، عمل بغير كلل على تحسين طرق عمل اللجنة في إطار المادة ٠٤.
    Compte tenu de la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies, la délégation japonaise espère également que les méthodes de travail du Comité seront réexaminées afin d'accroître son efficacité et sa productivité. UN ونظرا للحالة المالية الراهنة لﻷمم المتحدة فإنه يأمل أيضا أن تُراجَع طرق عمل اللجنة من أجل تعزيز كفاءتها وفعاليتها.
    Il était chargé d'étudier un projet d'observation générale sur l'article 25, ainsi que d'examiner les méthodes de travail du Comité. UN وكان الفريق العامل مكلفا بدراسة مشروع تعليقات عامة على المادة ٥٢، وكذلك بدراسة طرق عمل اللجنة.
    Toutefois, sa délégation souscrit aux propositions présentées par l’Afrique du Sud au nom du Mouvement des pays non alignés en vue de rationaliser encore davantage les méthodes de travail du Comité spécial pour en renforcer l’efficacité. UN إلا أن وفده يؤيد الاقتراحات التي تقدم بها وفد جنوب أفريقيا باسم حركة عدم الانحياز بهدف المزيد من ترشيد طرق عمل اللجنة الخاصة لزيادة فعاليتها.
    V. Examen des méthodes de travail du Comité : application de la résolution 1996/31 et de la décision 1995/304 du Conseil UN خامسا - استعراض طرق عمل اللجنة: تنفيذ قرار المجلس ١٩٩٦/٣١ ومقرره ١٩٩٥/٣٠٤
    Plusieurs délégations estimaient qu'il fallait faire une distinction entre les méthodes de travail de la Commission permanente et les travaux techniques du secrétariat, dont les représentants étaient satisfaits. UN وشدد عدد من الوفود على وجوب التفريق بين طرق عمل اللجنة الدائمة المعنية بالتعاون الاقتصادي فيما بين البلدان النامية والعمل التقني لﻷمانة الذي أعرب المندوبون عن الارتياح بشأنه.
    72. Mme Cabello de Daboin (République bolivarienne du Venezuela), indiquant qu'elle est d'une manière générale d'accord avec les orateurs précédents, dit que les méthodes de travail de la Commission devraient à cet égard être améliorées, mais que lex critères de l'octroi du statut d'observateur n'ont pas à être modifiés. UN 72 - السيدة كابيّو دي دابوئين (جمهورية فنزويلا البوليفارية): أعربت عن اتفاقها العام مع من سبقها من المتحدثين، وقالت إنه ينبغي تحسين طرق عمل اللجنة المتعلقة بالنظر في الطلبات؛ إذ لا تحتاج معايير القبول إلى تغيير.
    b) A prié son Bureau d'examiner avec l'aide de la Division de statistique les méthodes de travail de la Commission à l'appui du suivi coordonné des grandes conférences des Nations Unies et de lui en présenter les résultats pour examen à sa prochaine session, et a incité le Bureau à solliciter le concours de tous les membres de la Commission. I. Coordination et intégration des programmes statistiques UN (ب) طلبت إلى مكتبها القيام بمساعدة الشعبة الإحصائية بالأمم المتحدة بدراسة طرق عمل اللجنة الإحصائية لدعم المتابعة المنسقة لمؤتمرات الأمم المتحدة ومؤتمرات القمة لعرض نتائج الدراسة على اللجنة في دورتها التالية وشجعت المكتب على التماس نواتج من جميع الأعضاء.
    a) A pris note des propositions de son Bureau, consignées dans son rapport sur l'examen des méthodes de travail de la Commission, et a décidé d'appliquer les procédures énoncées à la section IV de ce document, à titre expérimental, à la trente-sixième session de la Commission. UN (أ) أحاطت علما بالاقتراحات التي قدمها المكتب في تقريره عن استعراض طرق عمل اللجنة ووافقت على تنفيذ الإجراءات المحددة في الفرع الرابع من التقرير على أساس تجريبي للدورة السادسة والثلاثين.
    Commission des établissements humains (Comité permanent du Conseil) : résolutions sur la revitalisation du Centre des Nations Unies pour les établissements humains (Habitat), examen des méthodes de travail de la Commission : participation des partenaires et rôle futur de la Commission. UN لجنة المستوطنات البشرية - )اللجنة الدائمة للمجلس( قرار بشأن إعادة تنشيط مركز المستوطنات، استعراض طرق عمل اللجنة: إشراك الشركاء، دور اللجنة في المستقبل.
    Le Bureau s'est penché sur l'opportunité de revoir ses méthodes de travail pour accélérer le traitement des observations finales et des communications. UN كما درس المكتب مدى استصواب تنقيح طرق عمل اللجنة للإسراع بالنظر في الملاحظات الختامية والبلاغات.
    Quant aux méthodes de travail de la CDI, il convient que l'entreprise de codification et de développement progressif du droit international que poursuit la CDI se fasse en consultation étroite avec les États, même si la procédure est lourde. UN أما فيما يخص طرق عمل اللجنة فإن من المناسب أن تبذل اللجنة جهودها المتعلقة بتدوين القانون الدولي وتطويره تدريجيا في إطار تشاور وثيق مع الدول، مهما كان ذلك مرهقا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus