"طريقة أو" - Traduction Arabe en Français

    • méthodes ou
        
    • une méthode ou
        
    • manière ou
        
    • la méthode ou
        
    • telle méthode ou
        
    • quelque procédé ou
        
    ii) Les attaques dans lesquelles sont utilisés des méthodes ou moyens de combat qui ne peuvent pas être dirigés contre un objectif militaire déterminé; ou UN `2` أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد؛
    iii) Les attaques dans lesquelles sont utilisés des méthodes ou moyens de combat dont les effets ne peuvent pas être limités comme le prescrit le droit international humanitaire. UN `3` أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن حصر آثارها على النحو الذي يتطلبه القانون الإنساني الدولي. التناسب
    ii) Dans lesquelles < < on utilise des méthodes ou moyens de combat qui ne peuvent pas être dirigés contre un objectif militaire déterminé > > ; UN `2` أو تلك التي " تستخدم طريقة أو وسيلة في القتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد " ؛
    ii) Qui implique une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel que ces armes ne peuvent pas être dirigées contre un objectif militaire spécifique; ou UN يجب افتراض أنه لا يستخدم على ذلك النحو؛ `2` أو تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛
    Celle-ci est déterminée conformément aux dispositions régissant normalement la sélection de la soumission à retenir dans le cadre d'une méthode ou technique particulière de passation de marché. UN ويحدَّد العرض وفقا للأحكام التي تسري عادة على اختيار العرض الفائز في سياق طريقة أو تقنية اشتراء معيّنة.
    Si vous critiquez mes filles... la ferme... d'une manière ou d'une autre, OK ? Open Subtitles عندما تقوم بإنتقاد بناتي، كلّا أنتظر بأي طريقة أو بأخرى حسنًا؟
    11. Au début de la présente étude, le Bureau a voulu savoir si des principes avaient été établis pour préciser la méthode ou les modalités à suivre en cas d'externalisation. UN ١١ - عند الشروع في هذه الدراسة، حاول المكتب تحديد ما إذا كانت هناك سياسة ما قد وضعت لتقرير أي طريقة أو وسيلة للاضطلاع بعملية الاستعانة بمصادر خارجية في مجال الخدمات.
    iii) Dans lesquelles < < on utilise des méthodes ou moyens de combat dont les effets ne peuvent pas être limités comme le prescrit > > ledit protocole; et UN `3` أو تلك التي " تستخدم طريقة أو وسيلة في القتال لا يمكن حصر آثارها على النحو المطلوب " ؛
    b) Des attaques dans lesquelles on utilise des méthodes ou moyens de combat qui ne peuvent pas être dirigés contre un objectif militaire déterminé; ou UN (ب) أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد؛
    b) Des attaques dans lesquelles on utilise des méthodes ou moyens de combat qui ne peuvent pas être dirigés contre un objectif militaire déterminé; UN (ب) أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد؛
    c) Des attaques dans lesquelles on utilise des méthodes ou moyens de combat dont les effets ne peuvent pas être limités comme le prescrit le Protocole; UN (ج) أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن حصر آثارها على النحو الذي يتطلبه هذا البروتوكول؛
    f) Lorsque plusieurs méthodes ou techniques de remise en état permettent d'atteindre l'objectif recherché, on choisira la solution présentant le meilleur rapport coûtefficacité; UN (و) في حالة وجود أكثر من طريقة أو تقنية استصلاح مناسبة لتحقيق الهدف المتوخى، ينبغي انتقاء أكثر الخيارات فعالية من حيث الكلفة.
    b) Des attaques dans lesquelles on utilise des méthodes ou moyens de combat qui ne peuvent pas être dirigés contre un objectif militaire déterminé; ou UN (ب) أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدفٍ عسكري محدد؛
    c) Des attaques dans lesquelles on utilise des méthodes ou moyens de combat dont les effets ne peuvent pas être limités comme le prescrit le présent Protocole; UN (ج) أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن حصر آثارها على النحو الذي يتطلبه هذا البروتوكول؛
    b) Dans lesquelles on utilise des méthodes ou moyens de combat qui ne peuvent pas être dirigés contre des objectifs militaires déterminés; ou UN (ب) تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن تُوجّه إلى هدف عسكري محدد؛
    ii) Les attaques par bombardement, quels que soient les méthodes ou moyens employés, qui traitent comme un objectif militaire unique un certain nombre d'objectifs militaires nettement espacés et distincts, situés dans une ville, un village ou toute autre zone contenant une concentration analogue de personnes civiles, devraient être interdites. UN `2` ينبغي حظر الهجمات التي تستخدم القصف بالقنابل بأية طريقة أو وسيلة تَعامل، كهدف عسكري واحد، عدداً من الأهداف العسكرية المنفصلة والمميزة عن بعضها البعض بشكل واضح والواقعة في مدينة أو بلدة أو قرية أو منطقة أخرى تضم تركزاً مماثلاً من المدنيين أو الأعيان المدنية.
    Ainsi, l’émergence de tout statut n’incluant pas les principes d’égalité contenus dans les trois options légitimes peut constituer une mesure positive – un moyen, une méthode ou une procédure – mais elle ne peut en aucun cas correspondre à l’acquisition de la pleine autonomie. UN وهكذا فإن نشوء أي وضع يقل عن حالات المساواة التي تكفلها الخيارات المشروعة الثلاثة قد يمثل خطوة إيجابية، سواء كان أسلوبا أو طريقة أو إجراء، ولكنه لا يعد بأي حال من اﻷحوال نيلا للحكم الذاتي الكامل.
    10. Il ne résulte pas de ces observations qu'un accord se soit réalisé sur une méthode ou sur une autre. UN ١٠ - ولا يُفهم من هذه الملاحظات أن هناك اتفاقا تم على طريقة أو أخرى.
    Des exigences strictes en la matière, notamment l'imposition d'une méthode ou technologie particulière, pourraient par inadvertance jeter des doutes sur la validité et la force obligatoire d'un nombre important de transactions réalisées tous les jours sans l'utilisation d'une méthode particulière d'authentification ou de signature. UN ذلك أن فرض اشتراطات صارمة على التوثيق والتوقيع الإلكترونيين، وخصوصا فرض طريقة أو تكنولوجيا معينة، قد يلقي، دون قصد، بظلال من الشكوك على صحة وقابلية إنفاذ عدد كبير من المعاملات التي تُبرم يوميا من دون استخدام أي نوع معين من التوثيق أو التوقيع الإلكترونيين.
    b) Qui implique une méthode ou un moyen de transport sur l'objectif tel qu'elles ne peuvent pas être dirigées contre un objectif militaire spécifique; ou UN )ب( تستخدم فيه طريقة أو وسيلة للبث لا يمكن توجيهها نحو هدف عسكري محدد؛ أو
    De l'avis de mon pays, cette autorité ne doit être sapée en aucune manière ou forme que ce soit. UN وتؤمن جنوب أفريقيا بشدة بأن هذه السلطة لا ينبغي تقويضها بأي طريقة أو شكل.
    Ainsi, la nécessité militaire se limite au droit d'utiliser la méthode ou la force nécessaire pour atteindre un objectif militaire, sans occasionner des souffrances inutiles, c'estàdire des attaques contre des civils et des noncombattants, ainsi que l'utilisation de certaines armes de combat pouvant causer des souffrances excessives et totalement injustifiées; UN وهكذا، فإن الضرورة العسكرية تنحصر في حق استخدام طريقة أو درجة القوة اللازمة لتحقيق هدف عسكري، من دون التسبب في معاناة غير ضرورية، أي من دون الهجوم على أهداف مدنية غير قتالية، وكذلك استخدام أسلحة قتالية معينة من شأنها أن تسبب معاناة مفرطة ولا يمكن تبريرها إطلاقاً؛
    La complexité de la situation s'accroît proportionnellement au niveau de réglementation administrative des signatures et de l'authentification électroniques et au degré de sécurité juridique que la loi confère à telle ou telle méthode ou technique. UN كما إن تعقيد هذه المشكلة يزداد من حيث علاقتها المباشرة بمستوى التنظيم الرقابي الحكومي لاستخدام طرائق التوقيع والتوثيق الإلكترونية، ودرجة اليقين القانوني التي يسندها القانون إلى أي طريقة أو تكنولوجيا محدّدة.
    La manifestation de la pensée, la création, l'expression et l'information, sous quelque forme et par quelque procédé ou moyen de diffusion que ce soit, ne subit aucune restriction, les dispositions de la présente Constitution étant observées au reste. UN لا يخضع إبداء الرأي والإبداع والتعبير والحصول على المعلومات، بأي شكل أو طريقة أو وسيلة لأي قيد بموجب أحكام هذا الدستور.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus