L'avortement ne peut pas être traité simplement comme une méthode de contraception aisément disponible après le fait. | UN | فالإجهاض لا يمكن أن يُعامَل ببساطة على أنه طريقة من طرق منع الحمل متاحة بيسر بعد وقوع الفعل. |
Malgré la connaissance quasi-universelle des méthodes modernes, seulement 24 % des femmes en union utilisent une méthode de contraception dont 7% une méthode moderne. | UN | وعلى الرغم من معرفة الجميع تقريبا بالطرق الحديثة، فإن 24 في المائة فقط من النساء اللائي يعشن في إطار رابطة ما تستخدم طريقة من طرق منع الحمل، و7 في المائة منهن يستخدمن طريقة حديثة. |
d) Statistiques relatives aux efforts de pêche, selon qu'il conviendra, par méthode de pêche; | UN | )د( إحصاءات الجهود المبذولة بالنسبة لكل طريقة من طرق الصيد؛ |
Il n'est pas douteux, bien sûr, que chaque mode de règlement pacifique a ses vertus propres, non seulement d'un point de vue intrinsèque, mais aussi au regard de chaque situation particulière. | UN | لا شك، بالطبـــع، فـــي أن لكــل طريقة من طرق التسوية السلمية مزاياها الواضحة، ليس فقط من ناحية وجهة النظر الجوهرية وإنما أيضا في ضـوء كــل حالة مفردة. |
L'exécution nationale est une modalité de mise en œuvre des programmes et projets dans laquelle les entités nationales demeurent responsables au premier chef de la planification, de la formulation et de la gestion des programmes et projets appuyés ou financés par le système des Nations Unies ainsi que de la bonne fin des activités et de la réalisation des objectifs et des résultats. | UN | التنفيذ الوطني طريقة من طرق الاضطلاع بالبرامج والمشاريع تحتفظ فيها الكيانات الوطنية بالمسؤولية الرئيسية عن تخطيط وصياغة وإدارة برنامج أو مشروع تدعمه أو تموله منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الأنشطة ولتحقيق الأهداف والأثر المرتجى. |
L'exemple donné dans l'encadré 4 indique un moyen de procéder. | UN | والمثال المقدم في النص المنفصل ٤ يبين طريقة من طرق التطرق للحياد من حيث الدخل. |
d) Statistiques relatives aux efforts de pêche, selon qu'il conviendra, par méthode de pêche; | UN | )د( إحصاءات الجهود المبذولة بالنسبة لكل طريقة من طرق الصيد؛ |
d) Statistiques relatives aux efforts de pêche, selon qu'il conviendra, par méthode de pêche; et | UN | )د( إحصاءات الجهود المناسبة لكل طريقة من طرق الصيد؛ |
d) Statistiques relatives aux efforts de pêche, selon qu'il conviendra, par méthode de pêche; | UN | )د( إحصاءات الجهود المبذولة بالنسبة لكل طريقة من طرق الصيد؛ |
d) Statistiques relatives aux efforts de pêche, selon qu'il conviendra, par méthode de pêche; et | UN | )د( إحصاءات الجهود المناسبة لكل طريقة من طرق الصيد؛ |
d) Statistiques relatives aux efforts de pêche, selon qu'il conviendra, par méthode de pêche; et | UN | )د( إحصاءات الجهود المناسبة لكل طريقة من طرق الصيد؛ |
d) Statistiques relatives à l'effort de pêche, comme il convient pour chaque méthode de pêche; | UN | )د( إحصاءات الجهود المناسبة لكل طريقة من طرق الصيد؛ |
d) Statistiques relatives à l'effort de pêche, comme il convient pour chaque méthode de pêche; | UN | )د( إحصاءات الجهود المناسبة لكل طريقة من طرق الصيد؛ |
148. Près des trois quarts des femmes actuellement mariées qui n'utilisaient aucune méthode de planification familiale au moment de l'enquête ont indiqué qu'elles entendaient en utiliser une à l'avenir. | UN | 148- وقد أجابت ثلاثة أرباع النساء المتزوجات حالياً واللواتي كن لا يستخدمن وقت إجراء الدراسة الاستقصائية أية طريقة من طرق تخطيط الأسرة بأنهن يعتزمن استخدام طريقة في المستقبل. |
Il appuie pleinement le principe du choix volontaire s'agissant de la santé maternelle et infantile et de la planification familiale, mais ne reconnaît pas l'avortement comme méthode de planification familiale et ne l'encourage pas dans le cadre de ses programmes d'assistance à la santé en matière de procréation. | UN | وهي تؤيد كل التأييد مبدأ الاختيار الطوعي فيما يتعلق بصحة الأم والطفل أو بتنظيم الأسرة، ولكنها لا تعترف بالإجهاض بوصفه طريقة من طرق تنظيم الأسرة هذا، كما أنها لا تساند الإجهاض في مجال مساعدتها المقدمة على صعيد الصحة التناسلية. |
En vertu des articles 46.4 et 47.4 du Code de la famille, des personnes mariées qui ont signifié par écrit leur consentement à l'utilisation d'une méthode de fécondation artificielle ou d'implantation d'un embryon sont considérés, aux fins de l'acte de naissance de l'enfant né à la suite de l'emploi de ces méthodes, comme les parents de celui-ci sous réserve du consentement de la femme qui a accouché de l'enfant. | UN | وبموجب المادتين 46-4 و 47-4 من قانون الأسرة، يُعتبر الشخصان المتزوجان، واللذان أعربا خطيا عن موافقتهما على استخدام طريقة من طرق الإخصاب الاصطناعي أو غرس الجنين، فيما يتصل بوثيقة ميلاد الطفل الذي يولد إثر استخدام هذه الطرق، بمثابة والدي هذا الطفل، وذلك رهنا بموافقة المرأة التي وضعت الطفل. |
Toutes ces approches doivent reposer sur le principe selon lequel les méthodes de fourniture doivent être centrées sur la population et tenir compte de son mode de vie et de ses besoins. | UN | 64 - ويقع في قلب جميع هذه النُهُج مبدأ ارتكاز كل طريقة من طرق التوصيل على الأفراد، وعلى الطريقة التي يعيشون بنا بحيث تلبي احتياجاتهم. |
Outre l'objectif global de contribuer à promouvoir la médiation en tant que mode de règlement des différends, la réunion de haut niveau vise les principaux objectifs spécifiques suivants : | UN | وفضلا عن الهدف العام المتمثل في النهوض بالوساطة باعتبارها طريقة من طرق تسوية النزاعات، يروم الاجتماع الرفيع المستوى تحقيق الأهداف الأساسية المحددة التالية: |
L'exécution nationale est une modalité de mise en œuvre des programmes et projets dans laquelle les entités nationales demeurent responsables au premier chef de la planification, de la formulation et de la gestion des programmes et projets appuyés ou financés par le système des Nations Unies ainsi que de la bonne fin des activités et de la réalisation des objectifs et des résultats. | UN | التنفيذ الوطني طريقة من طرق الاضطلاع بالبرامج والمشاريع تحتفظ فيها الكيانات الوطنية بالمسؤولية الرئيسية عن تخطيط وصياغة وإدارة برنامج أو مشروع تدعمه أو تموله منظومة الأمم المتحدة من أجل تنفيذ الأنشطة ولتحقيق الأهداف والأثر المرتجى. |
37. La prise en compte des meilleures pratiques et de certaines informations relatives aux pays dans le cinquième rapport biennal a été considérée par les experts comme un moyen de mettre en contexte les mesures prises par les États Membres. | UN | 37- واعتبر الخبراء إدراج أفضل الممارسات فضلا عن المعلومات القطرية المحددة في التقرير الاثناسنوي الخامس بمثابة طريقة من طرق تحديد سياق التدابير المتخذة من قبل الدول الأعضاء. |