Les autorités précitées ont échangé des opinions par courrier électronique ou lors de rencontres pendant le déroulement de l'affaire. | UN | وتبادلت السلطات المذكورة الآراء عن طريق البريد الإلكتروني أو خلال الاجتماعات التي عقدت في سياق هذه المسألة. |
Les actes de cette rencontre ont été publiés et largement diffusés par courrier en France. | UN | ونشرت أعمال هذه الندوة ووزعت عن طريق البريد في جميع أنحاء فرنسا. |
Envoyer par courrier électronique le projet de document d'orientation des décisions aux membres du groupe pour observations | UN | إرسال مشروع وثيقة توجيه القرارات إلى أعضاء فريق الصياغة للتعقيب عليه عن طريق البريد الإلكتروني |
Les personnes qui n'ont pas accès au Web peuvent effectuer toutes ces opérations par voie postale. | UN | وبإمكان الطلاب الذين لا تتوفر لديهم إمكانية استعمال الشبكة، إنجاز جميع العمليات عن طريق البريد. |
Les messages concernant le traitement de la demande seront également envoyés par courrier électronique. | UN | وسترسل أيضا رسائل عن طريق البريد الإلكتروني تبلِّغ عن حالة الطلب. |
Nous avons mis beaucoup de temps et d'effort dans la traduction et l'authentification et nous les avons envoyées par courrier recommandé. | Open Subtitles | وضعنا الكثير من الوقت و الجهد في ترجمة و توثيق ذلك, و أرسلناها عن طريق البريد السريع. |
Quelques saisies aux aéroports ou par courrier ont été signalées. | UN | وأُبلغ عن حالات قليلة من عمليات الضبط في المطارات أو عن طريق البريد. |
Il a rencontré les fonctionnaires de l'Organisation des Nations Unies et des représentants de la société civile. Il a par la suite reçu de diverses personnes des informations par courrier électronique. | UN | كما عقد اجتماعات مع مسؤولي الأمم المتحدة وتلقى، في فترة لاحقة، معلومات أرسلها إليه أفراد عن طريق البريد الإلكتروني. |
Le Commissaire peut être contacté par courrier postal ou électronique ou par téléphone (ligne gratuite). | UN | ويمكن الاتصال بالمفوض عن طريق البريد أو البريد الإلكتروني أو بواسطة خط هاتفي مجاني. |
Ils dispenseront des conseils et un soutien par courrier électronique ou par d'autres moyens électroniques. | UN | وسيقوم هؤلاء المدربون بإسداء المشورة وتقديم الدعم عن طريق البريد الإلكتروني أو غيره من الوسائل الإلكترونية. |
Ils dispenseront des conseils et un soutien par courrier électronique ou par d'autres moyens électroniques. | UN | ويقدم هؤلاء الخبراء المشورة والدعم عن طريق البريد الإلكتروني أو بالوسائل الإلكترونية الأخرى. |
Les plaignants peuvent déposer leurs plaintes en personne ou par courrier, courrier électronique, télécopie ou par le service d'assistance téléphonique du bureau de la déontologie. | UN | ويجري تلقي الشكاوى شخصياً أو عن طريق البريد العادي أو البريد الإلكتروني أو الفاكس أو باستخدام الخط الهاتفي للمساعدة الخاص بمكتب الأخلاقيات. |
Les plaignants peuvent déposer leurs plaintes en personne, par courrier recommandé, par courrier électronique ou par télécopie. | UN | ويجوز تقديم الشكوى شخصياً أو عن طريق البريد المسجل أو البريد الإلكتروني أو الفاكس. |
Ses notes lui ont ensuite été envoyées par courrier. | UN | وأُرسل لها كشف العلامات التي تحصلت عليها عن طريق البريد. |
Les personnes qui n'ont pas accès à Internet peuvent effectuer toutes ces opérations par voie postale. | UN | وبإمكان الطلاب الذين لا تتوافر لديهم إمكانية استعمال الشبكة إنجاز جميع العمليات عن طريق البريد. |
La notification est adressée par courrier recommandé avec accusé de réception à la dernière adresse connue du destinataire. | UN | ويرسل الإخطار عن طريق البريد المسجل بعلم الوصول ويرسل إلى آخر عنوان مسجل للشخص المعني. |
En outre, les membres du Comité partagent leurs informations et se consultent sur les politiques à travers un échange fréquent et régulier de courriers électroniques. | UN | وواصل أعضاء اللجنة عن طريق البريد الإلكتروني تبادل السياسات والتشاور بشأنها بشكل متكرر ومنتظم. |
L'enregistrement peut être réalisé dans des locaux de l'Église nationale, par courriel ou par la poste. | UN | ويمكن إجراء التسجيل في أي مرفق للكنيسة الوطنية أو بواسطة البريد الإلكتروني أو عن طريق البريد. |
La République populaire démocratique de Corée reste également l'un des pays le plus difficile d'accès, que ce soit par messagerie électronique, téléphone ou Internet. | UN | ولا يزال البلد أيضا ضمن البلدان الأشد صعوبة فيما يتعلق بالوصول إليه عن طريق البريد الإلكتروني أو الهاتف أو الإنترنت. |
Les électeurs résidant à l'extérieur du Kosovo, dont les personnes déplacées, ont été invités à participer au programme de vote par correspondance. | UN | ودعي المصوتون المقيمون خارج كوسوفو، ومنهم المشردون داخليا، إلى التقدم بطلباتهم إلى برنامج التصويت عن طريق البريد. |
Chaque fois que cela s'est avéré nécessaire, pour assurer le suivi, des entretiens ont eu lieu par téléphone, ou au moyen du courrier électronique. | UN | وتم حسب الاقتضاء إجراء مقابلات للمتابعة عن طريق البريد الإلكتروني أو عن طريق الهاتف. |
Ils étaient emmenés par coursier jusqu'à une propriété bien gardée dans les montagnes. | Open Subtitles | وقد اخدوا عن طريق البريد إلى مجمع حراسة في التلال |