"طريق التنمية المستدامة" - Traduction Arabe en Français

    • voie du développement durable
        
    • le biais d'un développement durable
        
    • voie d'un développement durable
        
    • le biais du développement durable
        
    • en matière de développement durable
        
    • vers un développement durable
        
    • vers le développement durable
        
    Il serait particulièrement satisfaisant de voir ce plan d'action aider significativement mon pays sur la voie du développement durable. UN وخطة العمل هذه ستكون محل ترحيب خاص لو استطاعت أن تساعد بلدي مساعدة ملموسة في سلوك طريق التنمية المستدامة.
    Leur entrée en vigueur témoigne du fait que les pays en développement sont fermement résolus à s'engager dans la voie du développement durable. UN وأضافت أن دخول الاتفاقيتين حيز النفاذ يبين استعداد البلدان النامية والتزامها القوي باتباع طريق التنمية المستدامة.
    La création récente par nos dirigeants de l'Union africaine est la preuve qu'il existe une volonté de mettre les Africains sur la voie du développement durable. UN ويشهد قيام الاتحاد الأفريقي مؤخرا على الالتزام بوضع الشعوب الأفريقية على طريق التنمية المستدامة.
    Lutte contre la pauvreté par le biais d'un développement durable UN تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية المستدامة
    Programme : Lutte contre la pauvreté par le biais d'un développement durable UN البرنامج: تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية المستدامة
    Les pays en transition, quant à eux, peuvent mettre à profit des mesures de consolidation de la paix pour guider leurs structures nationales sur la voie d'un développement durable. UN كذلك يمكن للدول التي تمر بمرحلة انتقالية أن تستعمل تدابير بناء السلام كفرصة لوضع أنظمتها الوطنية على طريق التنمية المستدامة.
    Beaucoup de pays voient dans l’élimination de la pauvreté par le biais du développement durable l’objectif principal de l’aide internationale au développement. UN وتحدد بلدان عديدة هدف القضاء على الفقر عن طريق التنمية المستدامة باعتباره الهدف الرئيسي للمساعدة الإنمائية الدولية.
    Depuis le lancement du Nouveau Partenariat pour le développement de l'Afrique (NEPAD), beaucoup a été fait en matière de développement durable dans les pays africains. UN ومنذ إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، تحقق الكثير على طريق التنمية المستدامة في البلدان الأفريقية.
    Pour mieux tirer les enseignements du passé, tous les pays doivent disposer d'outils appropriés, dans le domaine technique et au niveau de l'organisation, pour s'engager sur la voie du développement durable. UN ومن أجل التعلم كأفضل ما يكون من خبرات الماضي، يجب أن تتوفر لجميع البلدان إمكانية الحصول على الأدوات التكنولوجية والتنظيمية اللازمة، ليكون بمقدورها المضي قدما على طريق التنمية المستدامة.
    Nous avons trouvé les moyens de prendre des mesures décisives afin de nous engager sur la voie du développement durable. UN وتوصلنا اﻵن إلى إيجاد طرق ووسائل للسير على طريق التنمية المستدامة بخطوات حاسمة ومستهدفة على نحو واضح.
    Il a également besoin d'un soutien adéquat pour pouvoir s'engager dans la voie du développement durable. UN ولا بد أيضا من توفير دعم وافٍ يتيح لها الانطلاق على طريق التنمية المستدامة.
    Notre pays continuera à s'opposer aux obstacles qui continuent de s'accumuler sur la voie du développement durable des pays en développement. UN وسيواصل بلدنا معارضة العوائق التي وضعت في طريق التنمية المستدامة للبلدان النامية.
    La première session de la Conférence des Parties était donc une étape importante sur la voie du développement durable. UN ولذلك فإن الدورة اﻷولى لمؤتمر اﻷطراف من المعالم الرئيسية على طريق التنمية المستدامة.
    Le Canada s'emploiera activement à mobiliser la volonté politique nécessaire pour progresser sur la voie du développement durable. UN وستبذل قصارها لتعبئة اﻹرادة السياسية اللازمة للسير قدما على طريق التنمية المستدامة.
    Dans un esprit de responsabilité vis-à-vis du développement à long terme de l'humanité, la Chine a suivi constamment la voie du développement durable. UN وبروح من المسؤولية فيما يتعلق بالتطور الطويل الأجل للبشرية، اتبعت الصين بشكل ثابت طريق التنمية المستدامة.
    Il est important de faire davantage pour aider les pays en développement à s'engager sur la voie du développement durable. UN ومن المهم القيام بالمزيد من العمل لمساعدة البلدان النامية على الشروع في السير على طريق التنمية المستدامة.
    Lutte contre la pauvreté par le biais d'un développement durable UN تخفيـف حـدة الفقر عن طريق التنمية المستدامة
    Sous-programme 3. Lutte contre la pauvreté par le biais d'un développement durable UN البرنامج الفرعي ٣ - تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية المستدامة
    Sous-programme 3. Lutte contre la pauvreté par le biais d'un développement durable UN البرنامج الفرعي ٣ - تخفيف حدة الفقر عن طريق التنمية المستدامة
    Le Programme d'action reconnaît que les petits pays insulaires en développement ne pourront avancer sur la voie d'un développement durable que dans la mesure où leurs efforts aux niveaux national et régional seront complétés par une coopération internationale. UN ويقر برنامج العمل بضرورة تكميل الجهود التي تبذلها الدول النامية الجزرية الصغيرة على الصعيدين القطري واﻹقليمي بالتعاون الدولي وذلك إذا أريد لهذه الدول أن تستمر في سيرها على طريق التنمية المستدامة.
    Renforcer l'aptitude d'une société à répondre aux changements climatiques par le biais du développement durable est une manière de promouvoir tant l'adaptation que l'atténuation, ce qui faciliterait la mise en œuvre efficace de ces deux options, ainsi que leur intégration dans la planification et le développement par secteur. UN فتعزيز قدرة المجتمع على الاستجابة من خلال السير على طريق التنمية المستدامة هو أحد وسائل تعزيز التكيف والتخفيف على السواء. ويؤدي ذلك إلى تيسير التنفيذ الفعال للخيارين معاً، فضلاً عن دمجهما في التخطيط والتنمية على المستوى القطاعي.
    En vérité, nous avons beaucoup de mal à comprendre pourquoi ces demandes n'ont pas été satisfaites compte tenu de la série actuelle de défis en matière de développement durable auxquels les petites îles sont confrontées. UN الواقع أننا نجد صعوبة بالغة في فهم الأسباب التي أدت إلى رفض تلك الطلبات في الوقت الذي تواجه فيه الجزر الصغيرة سلسلة من التحديات على طريق التنمية المستدامة.
    La lutte contre les changements climatiques était en fait une lutte contre la pauvreté. Le développement durable n'était pas envisageable si le monde ne pouvait remédier aux modifications du climat. De même, si l'on ne s'orientait pas vers un développement durable, il ne serait pas possible de lutter contre le réchauffement de la planète. UN وقال إن النضال ضد تغير المناخ هو في الواقع نضال ضد الفقر ولاحظ أن التنمية المستدامة لن تتحقق أبداً إن لم تنجح البشرية في مكافحة تغير المناخ كذلك فإن البشرية لن تنجح في التصدي للاحترار العالمي دون السير في طريق التنمية المستدامة.
    Qu'il me soit permis de terminer en soulignant que la voie vers le développement durable pose un défi à chacun d'entre nous. UN واسمحوا لي أن أختتم بياني بالتأكيد على حقيقة مؤداها أن طريق التنمية المستدامة يتطلب جهدا كبيرا من كل واحد منا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus