La voie à suivre : mobiliser l'appui politique et adopter des mesures efficaces relativement à la crise économique mondiale | UN | طريق المستقبل: حشد الدعم السياسي وتنفيذ تدابير فعالة لمواجهة الأزمة الاقتصادية العالمية |
Il est évident que le dialogue et l'engagement entre les pays et les civilisations sont la voie à suivre pour l'avenir et non pas l'isolement et l'affrontement. | UN | ومن الواضح أن طريق الحوار والاشتراك فيما بين البلدان وفيما بين الحضارات، لا العزل والمواجهة، هو طريق المستقبل. |
Elle est destinée à stimuler les échanges de vues et à tracer la voie à suivre, à la lumière des résultats de la Conférence du Samoa et du programme de développement pour l'après-2015. | UN | وتهدف هذه الورقة إلى إثارة النقاش ورسم طريق المستقبل في ضوء نتائج مؤتمر ساموا وخطة التنمية لما بعد عام 2015. |
Pour aller de l'avant, certains éléments clefs sont incontournables : | UN | وفي ما يلي العناصر الرئيسية التي تشكل طريق المستقبل: |
Je suis convaincu que ce type de développement communautaire est la voie de l'avenir. | UN | إنني واثق من أن هذا النمط من تنميــــة المجتمع المحلي هــو طريق المستقبل. |
Certes, cette interaction a des limites, mais elle offre aussi des perspectives d'avenir. | UN | وقال إنه على الرغم من محدودية هذا التفاعل، إلا أنه يرسم طريق المستقبل. |
Il se termine par des observations sur la voie à suivre. | UN | ويُختتم التقرير بملاحظات بشأن طريق المستقبل. |
Il présente en conclusion des observations sur la voie à suivre. | UN | ويُختتم التقرير بملاحظات بشأن طريق المستقبل. |
voie à suivre et questions à examiner | UN | طريق المستقبل والمسائل المطروحة للمناقشة |
L'examen de 2010 constitue une occasion opportune de redynamiser la vision qui a conduit à la création de la Commission de consolidation de la paix et de nous mettre d'accord sur la voie à suivre. | UN | ويوفر استعراض عام 2010 فرصة مؤاتية لتعزيز الرؤية وراء اللجنة وإيجاد تفاهم مشترك على طريق المستقبل. |
Il faut que nous en terminions avec cette question, maintenant que la décision hautement importante sur la prorogation du TNP a été prise et que la voie à suivre à l'avenir a été tracée par la Conférence qui vient de s'achever. | UN | ومن المفيد أن نختتم النظر في هذا البند اﻵن وقد اتخذ القرار البالغ اﻷهمية بتمديد معاهدة عدم الانتشار، وبعد أن رسم المؤتمر، الذي اختتم للتو، طريق المستقبل. |
Plusieurs gouvernements, une organisation d'intégration économique régionale et des représentants de l'industrie ont participé à la réunion, qui leur a offert une première occasion d'échanger des informations et d'explorer la voie à suivre. | UN | وحضر ذلك الاجتماع عدة حكومات ومنظمة واحدة من منظمات التكامل الاقتصادي الإقليمي وممثلون للصناعة، وقد أتاح الاجتماع أول فرصة لتبادل المعلومات بغية تقييم طريق المستقبل. |
aller de l'avant consiste à essayer de savoir quelles sont ces nouvelles perspectives et à faire en sorte qu'elles tiennent leurs promesses. | UN | ويتمثل طريق المستقبل في تحديد وضمان نجاح الفرص الجديدة المتاحة. |
IV. RECOMMANDATIONS : aller de l'avant 46 - 47 19 | UN | رابعاً - توصيات: طريق المستقبل 46 - 47 23 |
L'atelier a permis à chaque organisation de mieux comprendre le mandat, la portée de l'action et le mode de fonctionnement de l'autre organisation et a donné lieu à des échanges constructifs sur la façon d'aller de l'avant. | UN | وأتاحت حلقة العمل الفرصة لتعميق التفاهم المتبادل بشأن ولاية كل منظمة ونطاق عملها وأسلوبه وإجراء تبادل مثمر في الآراء بشأن طريق المستقبل. |
Les enseignements du passé doivent nous montrer la voie de l'avenir. | UN | وينبغي أن ترشدنا دروس الماضي إلى طريق المستقبل. |
La voie de l’avenir : plans d’action de l’Administrateur pour 2000-2003 | UN | طريق المستقبل: الخطط الاستشرافية التي أعدها مدير البرنامج لفترة السنوات ٢٠٠٠-٣٠٠٢ |
A/61/373 Point 49 - - Le sport au service de la paix et du développement : les perspectives d'avenir - - Rapport du Secrétaire général [A A C E F R] | UN | A/61/373 البند 49 الرياضة من أجل التنمية والسلام: طريق المستقبل تقرير الأمين العام [بجميع اللغات الرسمية] |
III. perspectives d'avenir | UN | ثالثا - طريق المستقبل |
Nous avons abordé la situation au Darfour, les obstacles en place et sommes parvenus à un certain accord sur la marche à suivre. | UN | وناقشنا الحالة في دارفور والعقبات المتصلة بها وتوصلنا إلى تفاهم بشأن طريق المستقبل. |
L'Autriche se félicite de cette voie qui a été tracée pour les activités FUTURES des Nations Unies et suivra ses directives. | UN | وترحب النمسا بخريطة طريق المستقبل الذي ستسير عليه أنشطة الأمم المتحدة وسوف تتبع مبادئها التوجيهية. |
Je crois que nous reconnaissons tous votre habileté diplomatique, vos efforts personnels, votre persévérance et votre bonne vision du futur qui était nécessaire pour que la Conférence puisse véritablement prendre une décision aujourd'hui afin d'ouvrir la voie vers l'avenir. | UN | وأعتقد أن باستطاعتنا جميعاً أن نستشف من مهاراتكم الدبلوماسية وجهودكم الشخصية ومثابرتكم ورؤيتكم الواضحة للمستقبل أن من الضروري حتماً لمؤتمر نزع السلاح أن يتخذ قراراً اليوم لتمهيد طريق المستقبل. |
- Howard? - C'est le futur. - C'est le futur. | Open Subtitles | ـ طريق المستقبل ـ هيا نتمشى قليلاً هاوارد |