La distribution d'eau salubre demeure un élément important de la prévention des maladies d'origine hydrique. | UN | واﻹمداد بالمياه المأمونة ما زال عاملا هاما في مجال الوقاية من اﻷمراض التي تنتقل عن طريق المياه. |
Malgré des évacuations de masse, on craint que le nombre de morts n'augmente avec les inondations se propageant aux régions au sud du pays et que des maladies d'origine hydrique n'apparaissent dans de nombreuses régions. | UN | وعلى الرغم من عمليات الإجلاء الجماعي، هناك مخاوف من ارتفاع عدد الوفيات مع وصول الفيضان إلى الأجزاء الجنوبية من البلد، وازدياد خطر انتشار الأمراض التي تنتقل عن طريق المياه في مناطق كثيرة. |
Plus de 3,5 millions d'enfants risquent de contracter des maladies mortelles d'origine hydrique. | UN | وهناك احتمالات كبيرة لتعرض أكثر من 3.5 مليون طفل للإصابة بأمراض مميتة تنتقل عن طريق المياه. |
Pas moins de 5 millions de décès dus à des maladies hydriques sont recensés chaque année. | UN | ويمكن عزو ما لا يقل عن 5 ملايين من الوفيات في السنة إلى أمراض منقولة عن طريق المياه. |
Toutes perturbations du cycle de l'eau, notamment le réchauffement de la planète, sont propagées par l'eau qui circule, et ont un impact croissant sur les sites et les écosystèmes. | UN | وأي خلل يحدث في دورة المياه، بما في ذلك الاحترار العالمي، ينتشر عن طريق المياه الدوارة، مما يؤدي إلى زيادة اﻵثار على المناظر الطبيعية والنظم اﻷيكولوجية. |
Chaque année, la pollution atmosphérique fait 3 millions de morts et les maladies à transmission hydrique, 5 autres encore. | UN | وفي كل سنة، يموت ثلاثة ملايين من السكان بسبب تلوث الجو ويموت خمسة ملايين بسبب الأمراض المنقولة عن طريق المياه. |
Davantage d'écoles sont donc équipées, ce qui a contribué à réduire l'incidence des maladies d'origine hydrique. | UN | وقد أدى ذلك إلى زيادة توفير المرافق مما ساهم بدوره في خفض معدل حدوث الأمراض المنقولة عن طريق المياه. |
Don en espèces pour faire face à la défaillance de l'infrastructure du système d'approvisionnement en eau et à la propagation des maladies d'origine hydrique qui en résulte | UN | أموال نقدية لمعالجة انهيار البنية اﻷساسية لنظام إمدادات المياه وانتشار اﻷمراض المنقولة عن طريق المياه |
La fréquence des maladies d'origine hydrique était due à la mauvaise qualité de l'eau. | UN | ويعود سبب كثرة الأمراض المنقولة عن طريق المياه إلى رداءة المياه وسوء نوعيتها. |
Un net recul des maladies d'origine hydrique a été observé. | UN | ولاحظنا انخفاضا شديدا في الأمراض التي تنقل عن طريق المياه في هذه المناطق. |
La mise en place de nouveaux systèmes d'adduction et la remise en état de ceux qui existent, accompagnées de mesures appropriées de renforcement des institutions, contribueraient à diminuer le nombre de cas de maladies d'origine hydrique. | UN | ومن شأن استحداث نظم جديدة لتوفير المياه واستصلاح النظم القائمة، مع اتخاذ ما يتصل بذلك من التدابير لتعزيز المؤسسات، أن يسهم في الحد من حالات اﻹصابة باﻷمراض المنقولة عن طريق المياه. |
Les infections oculaires, la diarrhée, le paludisme et d’autres affections d’origine hydrique se sont révélés être les principales maladies causées par les inondations. | UN | وكانـت اﻷمـراض الرئيسية التـي تسببت فيهــا الفيضانات هي التهاب العين، واﻹسهال، والملاريا، والحالات اﻷخرى التي تنتقل عن طريق المياه. |
La malnutrition, le manque d'accès à l'eau potable et la médiocrité des systèmes d'assainissement, à quoi s'ajoute une mauvaise hygiène alimentaire, sont les principales causes de la forte incidence des maladies d'origine hydrique. | UN | ثم إن سوء التغذية، وعدم كفاية فرص الحصول على مياه الشرب المأمونة ورداءة خدمات الصرف الصحي، إلى جانب سوء النظافة الغذائية، هي العوامل الرئيسية التي تسهم في ارتفاع معدلات الإصابة بالأمراض المنقولة عن طريق المياه. |
L'accès insuffisant de certaines population à l'eau potable et à des services d'assainissement adaptés, les morts que provoquent les maladies d'origine hydrique et des précautions inexistantes, les sécheresses et la désertification représentent une menace aux moyens de subsistance d'un nombre considérable de personnes sur notre planète. | UN | إن عدم الحصول على مياه الشرب المأمونة والتصحاح الكافي، والوفيات الناتجة عن الأمراض المنقولة عن طريق المياه والظروف غير الصحية، والجفاف والتصحر ظواهر تهدد مصادر أقوات عدد كبير من الناس على كوكبنا. |
Actions menées : grâce aux équipements d'assainissement, 1 800 enfants n'utilisent plus l'eau insalubre des cours d'eau, et les maladies d'origine hydrique ont nettement reculé. | UN | الإجراءات: بفضل توفر المرافق الصحية لم يعد يستخدم بعد الآن 800 1 طفل مياه النهر القذرة، فانخفضت بدرجة كبيرة الأمراض التي تنقل عن طريق المياه. |
On sait que le temps presse, car 300 millions d'enfants souffrent de la faim et 2 millions meurent chaque année de maladies d'origine hydrique. | UN | وليس أمامنا وقت طويل، فهناك 300 مليون طفل يعانون من الجوع، كما أن ثمة مليونين من الأطفال يموتون كل عام بسبب أمراض تنتقل عن طريق المياه. |
En Afrique, les maladies d'origine hydrique sont une menace majeure; par conséquent, l'amélioration de l'assainissement et la fourniture d'eau potable doivent être une priorité. | UN | والأمراض التي تنتشر عن طريق المياه في أفريقيا تشكل تهديدا. ولذلك ينبغي أن يكون تحسين الإصحاح وتوفير المياه الصالحة للشرب مسألة ذات أولوية. |
La pénurie de fournitures et pièces de rechange pour les centrales électriques, les usines de purification des eaux et les installations de traitement des eaux usées a suscité une augmentation marquée des maladies diarrhéiques et hydriques. | UN | وأدى نقص اللوازم وقطع الغيار اللازمة لمحطات توليد الكهرباء ومحطات تنقية المياه ومحطات معالجة مياه المجاري إلى زيادات ضخمة في اﻷمراض المنقولة عن طريق المياه وأمراض الاسهال. |
Les populations pauvres des zones urbaines n'ont pas accès à l'eau et à l'assainissement et sont gravement exposés aux risques d'épidémies de maladies hydriques et de maladies transmises par l'air. | UN | ويتعرض فقراء الحضر، الذين لا يستطيعون الحصول على المياه والصرف الصحي، لخطر كبير بالإصابة بالأوبئة المنقولة عن طريق المياه والهواء. |
Chaque année, plus de 3,5 millions de personnes meurent suite à des maladies transmises par l'eau contaminée. | UN | ويموت كلّ عام أكثر من 3.5 مليون شخص بسبب الأمراض التي تُنقل عن طريق المياه الملوّثة. |
Selon les estimations de l'OMS, 80 % des maladies sont transmises par l'eau contaminée. | UN | وتفيد تقديرات منظمة الصحة العالمية أن 80 في المائة من الأمراض تنقل عن طريق المياه الملوثة. |