"طريق تزويدها" - Traduction Arabe en Français

    • lui soumettre
        
    • en lui
        
    • en les dotant
        
    • action en leur
        
    • en leur assurant
        
    • leur fournissant
        
    2. Réaffirme également que la meilleure façon pour la Sous-Commission de seconder la Commission est de lui soumettre: UN 2- تؤكد أيضاً من جديد أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي:
    Dans cette résolution, la Commission a, notamment, réaffirmé que la meilleure façon pour la Sous—Commission de seconder la Commission des droits de l'homme était de lui soumettre : UN وجاء في هذا القرار في جملة أمور، أن لجنة حقوق الإنسان تؤكد من جديد أن اللجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية الأقليات يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي:
    3. Décide que la meilleure façon pour la Sous-Commission de seconder la Commission est de lui soumettre: UN 3- تقرر أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي:
    Le Programme mondial apporte un appui à l'Équipe spéciale en lui fournissant des informations, notamment sur le Protocole visant à prévenir, réprimer et punir le trafic de personnes, qui vient compléter la Convention contre la criminalité transnationale organisée, et en échangeant des données sur la traite. UN ويدعم البرنامج العالمي فرقة العمل عن طريق تزويدها بالمعلومات، ولا سيما بشأن بروتوكول منع الاتجار بالأشخاص الذي يكمل اتفاقية مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، ومن خلال تبادل البيانات عن الاتجار.
    Il faut trouver des solutions novatrices afin de renforcer les opérations de maintien de la paix en les dotant de capacités d’intervention rapide et des ressources nécessaires pour consolider la paix et la sécurité internationales. UN وقال إن من الضروري إيجاد حلول مبدعة لتعزيز عمليات حفظ السلام عن طريق تزويدها بقدرات التدخل السريع والموارد الضرورية لتوطيد السلام واﻷمن الدوليين.
    Le sentiment général était qu'il fallait doter les bureaux de pays de moyens d'action en leur assurant l'accès aux ressources humaines et techniques, aux possibilités de formation, à l'information et au savoir-faire requis si l'on voulait améliorer les résultats au niveau des pays. UN وقد رئي بصفة عامة أن تمكين المكاتب القطرية عن طريق تزويدها بالموارد البشرية والتقنية المناسبة، وبفرص التدريب والمعلومات والخبرة التقنية هو مفتاح تحسين اﻷداء على المستوى القطري.
    3. Réaffirme que la meilleure façon pour la Sous-Commission de seconder la Commission est de lui soumettre: UN 3- تؤكد من جديد أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي:
    3. Réaffirme que la meilleure façon pour la Sous-Commission de seconder la Commission est de lui soumettre: UN 3- تؤكد من جديد أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي:
    3. Décide que la meilleure façon pour la Sous-Commission de seconder la Commission est de lui soumettre: UN 3- تقرر أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي:
    3. Décide que la meilleure façon pour la SousCommission de seconder la Commission est de lui soumettre: UN 3- تقرر أن بإمكان اللجنة الفرعية أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي:
    3. Décide que la meilleure façon pour la Sous-Commission de seconder la Commission est de lui soumettre: UN 3- تقرر أن بإمكان اللجنة الفرعية أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي:
    7. À sa soixante et unième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2005/53, a décidé que la meilleure façon pour la SousCommission de seconder la Commission était de lui soumettre: UN 7- وفي الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان، قررت اللجنة، في قرارها 2005/53، أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي:
    11. À sa soixantième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2004/60, a décidé que la meilleure façon pour la SousCommission de seconder la Commission était de lui soumettre: UN 11- وقررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2004/60، الذي اعتمدته في دورتها الستين، أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي:
    19. La Commission a également réaffirmé que la meilleure façon pour la SousCommission de seconder la Commission était de lui soumettre: UN 19- كما أكدت اللجنة من جديد أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي:
    10. A sa cinquanteneuvième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2003/59, a décidé que la meilleure façon pour la SousCommission de seconder la Commission était de lui soumettre: UN 10- وقررت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2003/59 الذي اعتمدته في دورتها التاسعة والخمسين، أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي:
    9. A sa cinquante-huitième session, la Commission des droits de l'homme, dans sa résolution 2002/66, a réaffirmé que la meilleure façon pour la SousCommission de seconder la Commission était de lui soumettre : UN 9- وأكدت لجنة حقوق الإنسان من جديد، في قرارها 2002/66 الذي اعتمدته في دورتها الثامنة والخمسين، أن اللجنة الفرعية يمكن أن تساعد لجنة حقوق الإنسان أفضل ما تكون المساعدة عن طريق تزويدها بما يلي:
    Le Comité prie aussi instamment l'État partie de renforcer l'Agence nationale chargée de la promotion de l'égalité des sexes en lui accordant plus de visibilité et d'autorité par rapport aux ministères concernés et au Conseil des ministres. UN وتدعو اللجنةُ الدولةَ الطرف أيضاً إلى تعزيز وكالة المساواة بين الجنسين بإعلاء مكانتها عن طريق تزويدها بصلاحيات أكبر فيما يتعلق بتعاملها مع الوزارات ذات الصلة، ومجلس الوزراء.
    Paragraphe 5: L'État partie devrait faire davantage pour garantir l'indépendance de la Commission nationale des droits de l'homme, en lui allouant des ressources financières et humaines suffisantes et en révisant la procédure de nomination de ses membres. UN الفقرة 5: ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها الرامية إلى ضمان تمتع اللجنة الوطنية لحقوق الإنسان بالاستقلال، عن طريق تزويدها بما يكفي من التمويل والموارد البشرية وإعادة النظر في عملية تعيين أعضائها.
    Le projet intitulé < < Swarnajayanti Gram Swarozgar Yojana (SGSY) vise à amener les familles qui en bénéficient au-dessus du seuil de pauvreté en les dotant de capacités de génération de revenu par un alliage de crédits bancaires et de subventions de l'État. UN وتهدف منظمة " سوارناجيانتي غرام سواروزغار يوجانا " إلى رفع مستوى الأُسر المستفيدة فوق خط الفقر عن طريق تزويدها بأصول مُدرَّة للدخل من خلال مزيج من القروض المصرفية والإعانات المالية الحكومية.
    Le sentiment général était qu'il fallait doter les bureaux de pays de moyens d'action en leur assurant l'accès aux ressources humaines et techniques, aux possibilités de formation, à l'information et au savoir-faire requis si l'on voulait améliorer les résultats au niveau des pays. UN وقد رئي بصفة عامة أن تمكين المكاتب القطرية عن طريق تزويدها بالموارد البشرية والتقنية المناسبة، وبفرص التدريب والمعلومات والخبرة التقنية هو مفتاح تحسين اﻷداء على المستوى القطري.
    On a également accru les moyens de répression des autorités palestiniennes en leur fournissant du matériel de dépistage et d’analyse des drogues. UN كما عززت قدرات السلطات الفلسطينية على انفاذ القانون عن طريق تزويدها بمعدات البحث عن المخدرات ومعدات المختبـرات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus