Ce projet doit être soumis au Conseil du développement industriel par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets pour approbation finale par la Conférence générale. | UN | وينبغي تقديم هذا المشروع عن طريق لجنة البرنامج والميزانية لمجلس التنمية الصناعية، لكي يقره المؤتمر العام في النهاية. |
Un troisième rapport intérimaire des Coprésidents est présenté au Conseil à sa présente session par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets à sa vingt-neuvième session. | UN | وقد قدَّم الرئيسان تقريراً مرحليّاً ثالثاً، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية في دورتها التاسعة والعشرين، إلى المجلس في دورته الحالية. |
Ces projets ont été soumis par le Directeur général au Conseil du développement industriel par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets, des informations complémentaires étant parfois soumises directement au Conseil, quand le besoin s'en faisait sentir. | UN | وكان المدير العام يقدّم هذه المشاريع عن طريق لجنة البرنامج والميزانية إلى مجلس التنمية الصناعية، إلى جانب معلومات إضافية يقدّمها مباشرة في بعض الأحيان إلى المجلس إذا دعت الحاجة. |
Après la fin de l'exercice biennal, il rend compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, de l'exécution du programme pendant ledit exercice. | UN | وبعد انتهاء فترة السنتين للميزانية، سيقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، عن أداء البرامج خلال تلك الفترة. |
Les propositions relatives au plan à moyen terme sont soumises à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | تقدم مقترحات الخطة المتوسطة الأجل إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Si l'Assemblée le souhaite, il sera possible de consacrer à la question une section spéciale dans le rapport qui sera présenté à la cinquante deuxième session par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination. | UN | وبوسع المكتب، إذا شاءت الجمعية العامة، أن يفرد فرعا منفصلا لهذا الموضوع في التقرير الذي سيقدمه الى الدورة الثانية والخمسين عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق. |
En application de la même décision, un examen à mi-parcours du cadre de programmation à moyen terme effectué en 2011 a été soumis au Conseil par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets. | UN | وعملا بالمقرَّر نفسه، يُعرض عُرض استعراض منتصف المدة الذي أُجري في عام 2011 للإطار البرنامجي المتوسط الأجل، وذلك عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، وذلك على مجلس التنمية الصناعية. |
En application de la même décision, un examen à mi-parcours du cadre de programmation à moyen terme effectué en 2011 est soumis au Conseil du développement industriel par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets. | UN | ووفقا للمقرَّر نفسه، سيُعرض على مجلس التنمية الصناعية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، استعراض منتصف المدة الذي سيُجرى في عام 2011 للإطار البرنامجي المتوسط الأجل. |
En conséquence, de nouveaux amendements sont présentés par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets et du Conseil du développement industriel à la Conférence générale pour approbation à sa quatorzième session, en 2011. | UN | ونتيجة لذلك، تُعرض تعديلات إضافية على النظام المالي، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية ومجلس التنمية الصناعية، على المؤتمر العام ليقرّها في دورته الرابعة عشرة في عام 2011. |
Conformément au paragraphe k) de la même décision, il rendra compte au Conseil, à ses trente-huitième et trente-neuvième sessions, par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets, de l'application de la décision. | UN | ووفق الفقرة (ك) من نفس المقرر، سوف يقدم المدير العام إلى مجلس التنمية الصناعية في دورتيه الثامنة والثلاثين والتاسعة والثلاثين، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، تقريرا عن تنفيذ هذا المقرّر. |
16. La procédure visée aux articles 3.5 à 3.8 prévoit que le Directeur général présente, au Conseil du développement industriel, par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets, les prévisions additionnelles. | UN | 16- وترتئي القواعد الاجرائيــة المشــار إليها فـي البنــود ٣-5 إلى ٣-8 من النظام المالي أن يقدِّم المدير العام التقديرات التكميلية إلى مجلس التنمية الصناعية عن طريق لجنة البرنامج والميزانية. |
4. La procédure visée aux articles 3.5 à 3.8 prévoit que le Directeur général présente au Conseil du développement industriel, par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets, les prévisions additionnelles. | UN | 4- ويرتئي الإجراء المشار إليه في البنود 3-5 إلى 3-8 من النظام المالي أن يقدّم المدير العام تقديرات تكميلية إلى مجلس التنمية الصناعية عن طريق لجنة البرنامج والميزانية. |
Comme il est d'usage, le rapport du Commissaire pour les comptes de l'exercice 2002-2003 sera présenté au Conseil, à sa vingt-neuvième session, par l'intermédiaire du Comité des programmes et des budgets à sa vingtième session. | UN | وأسوة بما سبق، سيقدم تقرير مراجع الحسابات الخارجي لفترة السنتين ٢٠٠٢-٢٠٠3 عن طريق لجنة البرنامج والميزانية في دورتها الثامنة والعشرين إلى الدورة التاسعة والعشرين للمجلس. |
Rapport à présenter à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, concernant une meilleure application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l'exécution des programmes et dans les directives de politique générale | UN | تقرير مقدم إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق بشأن تعزيز دور نتائج التقييم فيما يتعلق بتصميم البرامج، وإنجازها، والتوجيهات المتعلقة بالسياسة العامة |
Les propositions relatives au plan à moyen terme sont soumises à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | تقدم مقترحات الخطة المتوسطة الأجل إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Les propositions relatives au cadre stratégique sont soumises à l'Assemblée générale par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination. | UN | تقدم مقترحات الإطار الاستراتيجي إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية. |
Après la fin de l'exercice biennal, le Secrétaire général rend compte à l'Assemblée générale, par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination, de l'exécution des programmes pendant ledit exercice. | UN | وبعد انتهاء فترة السنتين للميزانية، يقدم الأمين العام تقريرا إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، عن أداء البرنامج خلال تلك الفترة. |
Le Comité consultatif recommande également que le prochain rapport soit conforme à la budgétisation axée sur les résultats et qu'il soit présenté à l'Assemblée par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination. | UN | وقد أحاط وفد بلده علما بتوصية اللجنة الاستشارية القائلة بجعل التقرير التالي متمشيا مع الميزنة القائمة على النتائج وينبغي تقديمه إلى الجمعية العامة عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق. |
76. Le Comité a recommandé au Secrétaire général de soumettre des révisions du programme 11 à l'Assemblée générale à sa quarante-huitième session par l'intermédiaire du Comité du programme et de la coordination et du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires. | UN | ٧٦ - وأوصت اللجنة بأن يقدم اﻷمين العام تنقيحات للبرنامج ١١ الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق واللجنة الاستشارية لشؤون الادارة والميزانية. |
Rapport à l’Assemblée générale, par le biais du Comité du programme et de la coordination, concernant l’amélioration de l’application des conclusions des évaluations lors de la conception et de l’exécution des programmes et dans les directives de politique générale | UN | التقرير المقدم إلى الجمعية العامة، عن طريق لجنة البرنامج والتنسيق، عن تعزيز دور نتائج التقييم في تصميم البرامج وتنفيذها وتوجيهات السياسة المتعلقة بها |
b) Le Directeur général devrait continuer de faire rapport au Conseil du développement industriel, par le biais du Comité des programmes et des budgets, sur l'expérience de l'ONUDI en ce qui concerne les mesures incitatives. | UN | (ب) ينبغي للمدير العام أن يواصل إبلاغ مجلس التنمية الصناعية، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية، بتجربة المنظمة في تطبيق تدابير الحوافز. |