"طعن صاحب البلاغ في" - Traduction Arabe en Français

    • l'auteur a fait appel de
        
    • l'auteur a contesté
        
    • le requérant a fait appel de
        
    • requête de l'auteur en
        
    • l'appel formé contre l'
        
    • le recours formé contre l'
        
    • le requérant a contesté l'
        
    • l'auteur a interjeté appel de
        
    • recours de l'auteur contre la
        
    l'auteur a fait appel de cette décision à plusieurs reprises. UN وقد طعن صاحب البلاغ في هذا القرار مراراً.
    Le 20 septembre 2010, l'auteur a fait appel de ce rejet auprès du Président du Comité; sa requête est restée sans réponse à ce jour. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 2010، طعن صاحب البلاغ في الرفض لدى رئيس الهيئة المذكورة أعلاه، وحتى اليوم لم يلق هذا الطعن أي رد.
    À une date non précisée, l'auteur a contesté cette décision devant la présidence de la Cour suprême. UN وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام هيئة رئاسة المحكمة العليا.
    Le 15 septembre 2003, le requérant a fait appel de cette décision auprès du Tribunal des recours administratifs. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2003، طعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام محكمة الطعون الإدارية.
    Il ajoute que la requête de l'auteur en contestation de la constitutionnalité de la peine de mort obligatoire a été rejetée par la plus haute juridiction du Ghana. UN وتضيف أن طعن صاحب البلاغ في دستورية عقوبة الإعدام الإلزامية رفضته أعلى هيئة قضائية في غانا.
    Le 28 mai 2010, le Ministère de la sécurité a rejeté l'appel formé contre l'ordre d'expulsion. UN وفي 28 أيار/مايو 2010، رفضت وزارة الأمن طعن صاحب البلاغ في أمر الطرد.
    Le 1er février 2001, le tribunal des finances a déclaré irrecevable le recours formé contre l'imposition de l'année en question. UN وفي 1 شباط/فبراير 2001، أعلنت المحكمة المالية الابتدائية() عدم قبول طعن صاحب البلاغ في الضريبة المفروضة عن عام 1997.
    5. Dans une réponse du 4 janvier 2005, le requérant a contesté l'argument de l'État partie qui affirme qu'il n'avait pas épuisé les recours internes. UN 5- في 4 كانون الثاني/يناير 2005، طعن صاحب البلاغ في حجة الدولة الطرف القائلة بأنه لم يستنفذ سبل الانتصاف المحلية.
    2.4 Le 28 décembre 2006, l'auteur a interjeté appel de ce jugement auprès de la cour d'appel d'Angers (département du Maine-et-Loire). UN 2-4 وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2006، طعن صاحب البلاغ في هذا الحكم أمام محكمة استئناف أنجيه (مقاطعة مان - إي - لوار).
    Le 20 septembre 2010, l'auteur a fait appel de ce rejet auprès du Président du Comité; sa requête est restée sans réponse à ce jour. UN وفي 20 أيلول/سبتمبر 2010، طعن صاحب البلاغ في الرفض لدى رئيس الهيئة المذكورة أعلاه، وحتى اليوم لم يلق هذا الطعن أي رد.
    l'auteur a fait appel de cette décision à plusieurs reprises. UN وقد طعن صاحب البلاغ في هذا القرار مراراً.
    Le 15 juillet 1996, l'auteur a fait appel de la décision de refus auprès du Ministère de la justice. UN وفي 15 تموز/يوليه 1996 طعن صاحب البلاغ في رفض منحه التأشيرة أمام وزارة العدل.
    Le 1er février 1994, l'auteur a fait appel de cette décision et obtenu l'aide demandée. UN وفي 1 شباط/فبراير 1994، طعن صاحب البلاغ في هذا القرار ومُنح مساعدة قضائية.
    Le 1er février 1994, l'auteur a fait appel de cette décision et obtenu l'aide demandée. UN وفي 1 شباط/فبراير 1994، طعن صاحب البلاغ في هذا القرار ومُنح مساعدة قضائية.
    l'auteur a fait appel de cette décision devant la Haute Cour de Séoul, mais a été débouté le 11 novembre 2008. UN وقد طعن صاحب البلاغ في ذلك القرار أمام محكمة سيول العليا، لكن طلبه رُفِض في 11 تشرين الثاني/نوفمبر 2008.
    À une date non précisée, l'auteur a contesté cette décision devant la présidence de la Cour suprême. UN وفي تاريخ غير محدد، طعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام هيئة رئاسة المحكمة العليا.
    Le 3 janvier 1991, l'auteur a contesté la recommandation et demandé que la Commission pousse plus loin son enquête. UN وفي ٣ كانون الثاني/يناير ١٩٩١، طعن صاحب البلاغ في التوصية وطلب إلى اللجنة أن تتعمق في تحقيقها.
    Le 15 septembre 2003, le requérant a fait appel de cette décision auprès du Tribunal des recours administratifs. UN وفي 15 أيلول/سبتمبر 2003، طعن صاحب البلاغ في هذا القرار أمام محكمة الطعون الإدارية.
    2.4 Le 11 août 2003, le requérant a fait appel de la décision de l'ODR. UN 2-4 وفي 11 آب/أغسطس 2003، طعن صاحب البلاغ في قرار المكتب الاتحادي للاجئين.
    Il ajoute que la requête de l'auteur en contestation de la constitutionnalité de la peine de mort obligatoire a été rejetée par la plus haute juridiction du Ghana. UN وتضيف أن طعن صاحب البلاغ في دستورية عقوبة الإعدام الإلزامية رفضته أعلى هيئة قضائية في غانا.
    Le 28 mai 2010, le Ministère de la sécurité a rejeté l'appel formé contre l'ordre d'expulsion. UN وفي 28 أيار/مايو 2010، رفضت وزارة الأمن طعن صاحب البلاغ في أمر الطرد.
    Le 1er février 2001, le tribunal des finances a déclaré irrecevable le recours formé contre l'imposition de l'année en question. UN وفي 1 شباط/فبراير 2001، أعلنت المحكمة المالية الابتدائية() عدم قبول طعن صاحب البلاغ في الضريبة المفروضة عن عام 1997.
    5. Dans une réponse du 4 janvier 2005, le requérant a contesté l'argument de l'État partie qui affirme qu'il n'avait pas épuisé les recours internes. UN 5 - في 4 كانون الثاني/يناير 2005، طعن صاحب البلاغ في حجة الدولة الطرف القائلة بأنه لم يستنفذ سبل الانتصاف المحلية.
    2.4 Le 28 décembre 2006, l'auteur a interjeté appel de ce jugement auprès de la cour d'appel d'Angers (département du Maine-et-Loire). UN 2-4 وفي 28 كانون الأول/ديسمبر 2006، طعن صاحب البلاغ في هذا الحكم أمام محكمة استئناف أنجيه (مقاطعة مان - إي - لوار).
    9. Le 18 octobre 2013, l'État partie confirme que le recours de l'auteur contre la décision rejetant sa demande d'asile temporaire a été examiné et rejeté par le tribunal du district Dzerzhinskiy dans un jugement rendu le 23 janvier 2013 et que le tribunal municipal de Saint-Pétersbourg a rejeté l'appel formé contre ce jugement le 15 mai 2013. UN ٩- في 18 تشرين الأول/أكتوبر 2013، أكدت الدولة الطرف أن طعن صاحب البلاغ في قرار رفض طلبه اللجوء المؤقت قد راجعته محكمة مقاطعة دجيرجينسكي ورفضته في الحكم الصادر في 23 كانون الثاني/يناير 2013، وأن محكمة مدينة سانت بترسبورغ رفضت الطعن في ذلك الحكم في 15 أيار/مايو 2013.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus