La Chambre d'appel a jugé un nombre record d'appels comprenant 21 appels interlocutoires et cinq appels de jugements. | UN | كما فصلت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون، من بينها 21 طعنا عارضا وخمسة طعون في الأحكام. |
Sont actuellement pendants 11 appels interlocutoires, un appel d'une condamnation pour outrage, deux appels d'ordonnances de renvoi et neuf appels de jugements. | UN | وهناك حاليا 11 طعنا تمهيديا وطعن في انتهاك حرمة المحكمة وطعنان في قراري إحالة وتسعة طعون في الأحكام معلقة. |
Quant à la Chambre d'appel, elle s'est prononcée sur cinq appels de jugements et elle a rendu 23 arrêts interlocutoires. | UN | وفصلت دائرة الاستئناف في 5 طعون في أحكام، و 23 طعنا تمهيديا. |
Le Secrétaire général institue des organes administratifs auxquels participe le personnel pour lui donner des avis sur tout recours qu'un fonctionnaire formerait contre une décision administrative en invoquant la non-observation des conditions d'emploi, notamment de toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel. | UN | البند ١١-١: ينشئ اﻷمين العام أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي اليــه المشورة بشأن ما قد يثيره الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك اﻹخلال بأي من بنود وقواعد النظامين اﻷساسي واﻹداري للموظفين. |
Le Greffier ou le Procureur selon le cas, institue des organes administratifs auxquels participe le personnel pour lui donner des avis sur tout recours qu'un(e) fonctionnaire pourrait former contre une décision administrative pour inobservation des conditions d'emploi, notamment de toutes dispositions applicables du Statut ou du Règlement du personnel. | UN | ينشئ المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، آلية إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي إليه المشورة بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Si le Bureau du Procureur fait appel des jugements attendus dans ces affaires, il présentera ses moyens sur les périodes couvertes par les deux prochains rapports. | UN | وسيجري إعداد ملفات الادعاء المتعلقة بأي طعون في هذه الأحكام، على مدى فترتي الإبلاغ القادمتين. |
Appels concernant une demande en révision = 2 appels d'une décision du Président = 1 | UN | طعون في أحكام = 13 إعادة نظر = 2 طعون في قرارات للرئيس = 1 |
Par la suite, les membres FLNKS du Gouvernement, faisant le choix d'en appeler à la justice administrative, ont introduit plusieurs recours contre des décisions du Congrès et des décrets du Gouvernement. | UN | وفي أعقاب ذلك، اختار أعضاء الحكومة المنتمون إلى الجبهة اللجوء إلى القضاء الإداري، وقدموا عدة طعون في قرارات الكونغرس ومراسيم الحكومة. |
Au cours de la période considérée, la Chambre d'appel était saisie d'appels de sept jugements concernant 15 personnes. | UN | 18 - خلال الفترة المشمولة بالتقرير، قُدمت أمام دائرة الاستئناف طعون في سبعة أحكام تتعلق بـ 15 شخصا. |
La Chambre d'appel est présentement saisie de six appels de jugements. | UN | 26 - وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في ست قضايا طعون في أحكام. |
En ce qui concerne les appels, la Chambre se prononcera sur au moins 10 appels de jugements et de nombreux appels interlocutoires et appels de décisions rendues sur des questions de renvoi, d'outrage et de révision. | UN | وستشمل أنشطة الاستئناف ما لا يقل عن 10 طعون في أحكام صادرة، وعدد كبير من الاستئنافات العارضة والإحالات والقضايا المتعلقة بإهانة المحكمة، واستعراض الطعون عند تقديمها. |
La Chambre d'appel est actuellement saisie d'appels de jugements dans cinq affaires. | UN | 31 - وتنظر دائرة الاستئناف حاليا في خمسة طعون في الأحكام الصادرة. |
La Chambre d'appel est saisie de huit appels de jugements. | UN | 28 - تنظر دائرة الاستئناف حاليا في ثماني قضايا طعون في أحكام. |
La Chambre d'appel a jugé un nombre record d'appels comprenant 17 appels interlocutoires, quatre appels de jugements et une demande en révision. | UN | كما بتّت دائرة الاستئناف في عدد قياسي من الطعون، من بينها 17 طعنا عارضا وأربعة طعون في الأحكام وطلبا واحدا لإعادة النظر في القضية. |
Il convient également de noter que la Chambre d'appel a pu juger 17 appels interlocutoires, quatre appels de jugements et une demande en révision durant la période considérée. | UN | والجدير بالملاحظة أنه كان بوسع دائرة الاستئناف أن تبت في 17 طعنا عارضا وأربعة طعون في الأحكام وطلبا واحدا لإعادة النظر في القضية خلال الفترة قيد الاستعراض. |
Le Greffier ou le Procureur selon le cas, institue des organes administratifs auxquels participe le personnel pour lui donner des avis sur tout recours qu'un(e) fonctionnaire pourrait former contre une décision administrative pour inobservation des conditions d'emploi, notamment de toutes dispositions applicables du Statut ou du Règlement du personnel. | UN | ينشئ المسجل أو المدعي العام، حسب المقام المناسب، آلية إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي إليه المشورة بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Le/La Secrétaire général(e) institue des organes administratifs auxquels participe le personnel pour lui donner des avis sur tout recours qu'un(e) fonctionnaire pourrait former contre une décision administrative en invoquant la non-observation des conditions d'emploi, notamment de toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel. | UN | البند 11/1 ينشئ الأمين العام أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي إليه المشورة بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Le/La Secrétaire général(e) institue des organes administratifs auxquels participe le personnel pour lui donner des avis sur tout recours qu'un(e) fonctionnaire pourrait former contre une décision administrative en invoquant la non-observation des conditions d'emploi, notamment de toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel. | UN | البند 11/1 ينشئ الأمين العام أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي إليه المشورة بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Le/La Secrétaire général(e) institue des organes administratifs auxquels participe le personnel pour lui donner des avis sur tout recours qu'un(e) fonctionnaire pourrait former contre une décision administrative en invoquant la non-observation des conditions d'emploi, notamment de toutes dispositions applicables du Statut et du Règlement du personnel. | UN | البند 11/1 ينشئ الأمين العام أجهزة إدارية يشترك فيها الموظفون لتسدي إليه المشورة بشأن ما قد يقدمه الموظفون من طعون في أي قرار إداري بدعوى إخلاله بشروط تعيينهم، بما في ذلك الإخلال بأي من الأحكام المنطبقة من أحكام النظامين الأساسي والإداري للموظفين. |
Il pourra être fait appel des jugements de ces juridictions devant les tribunaux de l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine, de la même manière qu'il peut être fait appel des jugements des juridictions des républiques constitutives. | UN | ويجوز تقديم طعون في قرارات هذه المحاكم الى محاكم اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك، على غرار الطعون في قرارات محاكم الجمهوريات المؤسسة. |
appels d'une ordonnance de renvoi = 2 appels de jugement = 4 | UN | طعون في أحكام = 4 إعادة نظر = صفر |
Par la suite, les membres FLNKS du Gouvernement, faisant le choix d'en appeler à la justice administrative, ont introduit plusieurs recours contre des décisions du Congrès et des décrets du Gouvernement. | UN | وفي أعقاب ذلك، اختار أعضاء الحكومة المنتمون إلى الجبهة اللجوء إلى المحاكم الإدارية، وقدموا إليها عدة طعون في قرارات الكونغرس ومراسيم الحكومة. |