"طفلة صغيرة" - Traduction Arabe en Français

    • une petite fille
        
    • une fillette
        
    • une fille
        
    • bébé
        
    • enfance
        
    • une gamine
        
    • jeune fille
        
    • toute petite
        
    • suis petite
        
    • 'un jeune
        
    Ce matin, une petite fille a essayé de tuer sa mère. Open Subtitles هذا الصباح ، هناك طفلة صغيرة حاولت إيذاء والدتها
    J'ai disputé une petite fille qui avait peint un arc-en-ciel. Open Subtitles اليوم صرخت على طفلة صغيرة لرسمها قوس قزح
    Ton cerveau est assez intelligent pour t'avoir permis de sauter une classe, mais tu es toujours une petite fille. Open Subtitles عقلك ذكي كفايةً لكي يجعلك تتجاوزي هذا الأمر ولكنك ما زلتِ طفلة صغيرة
    Quand je la regarde, je vois une fillette qui est déjà morte. Open Subtitles أتعرف ماذا أرى عندما أنظر إليها؟ أرى طفلة صغيرة ميتة بالفعل.
    C'est un joli endroit pour élever une petite fille, n'est-ce pas ? Open Subtitles إنه موقع مُميز لتربية طفلة صغيرة به ألا تعتقدين ذلك ؟
    Quand une petite fille veut faire parler Marla, elle appuie sur ce bouton qui déclenche un micro. Open Subtitles عندما ترغب طفلة صغيرة لمارلا أن تقوم بالتحدث تقوم بالضغط على هذا الزر و الذي يقوم بتشغيل الميكروفون
    Vous souvenez-vous quand vous étiez une petite fille et je vous ai dit que vous ne pouviez pas aller au Space Camp? Open Subtitles هل تذكر عندما كنت طفلة صغيرة وقلت لك أنك لا تستطيع الذهاب إلى مخيم الفضاء؟
    Je me souviens quand je suis une petite fille dans la cuisine de ma tante, et elle a commencé à hacher la coriandre vraiment fort de sorte que nous ne pouvions pas entendre le bruit. Open Subtitles أتذكر وأنا طفلة صغيرة في مطبخ عمتي، حين تبدأ تقطيع الكزبرة بصوت مرتفع للغاية كي لا نسمع الأصوات.
    Tout comme les femmes avec qui j'ai été heureuse depuis que tu t'es enfuie comme une petite fille effrayée ! Open Subtitles وايضا النساء اللواتي كنت معهن سعيدة منذ ان هربتي مثل طفلة صغيرة خائفة
    Vous avez une petite fille qui veut vous rencontrer, donc vous allez vous montrer pour ça Open Subtitles لديكِ طفلة صغيرة ترغب في مقابلتكِ لذا يجب أن تعودي من أجل ذلك وسوف تحمليها
    Je dis qu'il est un lâche, car je sais qu'il a pris une raclée la nuit dernière avant de fuir comme une petite fille. Open Subtitles أقول انه جبان، وأنا أعلم أنه أخذ الضرب الليلة الماضية وهرب مثل طفلة صغيرة.
    Je ne suis pas inconscient du danger, mais je l'ai déjà convaincue de libérer une petite fille et sa mère. Open Subtitles أنا لست أعمى أعلم أنها مخاطرة ولكني أقنعتها بالإفراج عن طفلة صغيرة و والدتها
    Est-ce que tu te souviens quand je t'ai dit que quand j'étais une petite fille, les gens lui disaient qu'il était si intelligent? Open Subtitles هل تتذكر عندما أخبرتك بأنني عندما كنت طفلة صغيرة كل الناس كانوا يخبرونني كم هو والدي شخص ذكي ؟
    Mais il y a 18 ans, quand j'étais une petite fille, Open Subtitles و لكن 18 سنه من قبل. ',عندما كنت طفلة صغيرة'
    Parce que ce n'est pas que toi qui fuit, c'est une petite fille qui a perdu sa mère et son père. Open Subtitles لأنك لن تكون فارّاً بمفردك، هناك أيضاً طفلة صغيرة قد فقدت أمها وأبيها.
    Quand il a gagné son Grammy il a pleuré comme une fillette. Open Subtitles ذات مرة أسقطت إحدى خليلاته و بكى مثل طفلة صغيرة
    J'ai toujours voulu avoir une fille. Open Subtitles كنتُ دائما بتمنى الحصول . على طفلة صغيرة
    Je sais que je buvais trop quand tu n'étais qu'un petit bébé... Open Subtitles أعرف أني شربت كثيرا كندما كنتِ طفلة صغيرة
    Mais c'est comme... si je n'avais plus que des souvenirs d'enfance. Open Subtitles لكنها مثل الذكريات الوحيدة لدي هي كوني طفلة صغيرة
    Elle accuse une gamine. Open Subtitles إنها تحاول أن تلقي باللوم على طفلة صغيرة.
    Pour illustration, une série d'images impliquant une jeune fille a permis d'engager plus de 13 000 enquêtes individuelles aux États-Unis seulement. UN وكمثال، سمحت سلسلة من الصور تضم طفلة صغيرة السن بمباشرة أكثر من 000 13 تحقيق فردي في الولايات المتحدة وحدها.
    Tu dois comprendre, je rêve de ce moment depuis que je suis toute petite : Open Subtitles أترى، أنت تفهم أنني حلمت بهذه اللحظة منذ أن كنت طفلة صغيرة
    Depuis que je suis petite, je sais quand quelque chose de mauvais est sur le point d'arriver. Open Subtitles منذ كنت طفلة صغيرة كنت أعرف أن شئ سئ سيحدث .ينتابنى
    Dans le cas d'espèce, Mme Vargay n'a pas fait beaucoup d'études, elle ne parle pas bien l'anglais et elle doit s'occuper d'un jeune enfant. UN وفي حالة السيدة فارغاي، فإن تعليمها محدود وهي لا تتحدث الإنكليزية بشكل جيد ولديها طفلة صغيرة ترعاها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus