"طلبات الدعم" - Traduction Arabe en Français

    • demandes d'appui
        
    • demandes d'aide
        
    • les demandes de soutien
        
    • demandes faiblement
        
    • des demandes de subvention
        
    • des demandes de services d'
        
    • nombre de demandes d'assistance
        
    • des demandes de soutien
        
    Faute de ressources supplémentaires disponibles, l'ONUDI en sera amenée à ne pas donner suite à des demandes d'appui au développement. UN وبدون هذه الزيادة في الموارد المتاحة، سوف تجد اليونيدو نفسها في موقف تضطر فيها إلى رفض طلبات الدعم الإنمائي.
    :: Conseils, orientation et aiguillage et suivi des demandes d'appui formulées par les femmes. UN :: خدمة المشورة والتوجيه وإحالة ومتابعة طلبات الدعم التي تقدمها النساء.
    Les demandes d'appui devraient être formulées progressivement en fonction des besoins. UN ومن المتوقع أن تتم صياغة طلبات الدعم تدريجيا استنادا إلى ما يستجد من احتياجات.
    Les demandes d'aide considérées comme hautement prioritaires sont formulées lorsque les transactions d'un ou plusieurs registres ne peuvent être traitées. UN وتُثار مسألة طلبات الدعم ذات الأولوية العالية عندما يتعذر تجهيز المعاملات الواردة من سجل واحد أو أكثر.
    Le Centre d'assistance Inspira à Bangkok traite un nombre relativement stable d'environ 100 demandes d'aide par jour. UN ويقوم مركز دعم نظام إنسبيرا في بانكوك بالرد على عدد من طلبات الدعم لا يتغير كثيرا ويبلغ نحو 100 طلب في اليوم.
    g) Recevoir et évaluer les demandes de soutien financier émanant des pays en développement parties aux fins de la mise en œuvre de projets, de programmes et d'actions d'adaptation; UN (ز) تلقي وتقييم طلبات الدعم المالي المقدمة من البلدان الأطراف النامية لتنفيذ مشاريع وبرامج وإجراءات التكيف؛
    Les demandes faiblement prioritaires concernent des éléments d'information ou des questions de fonctionnement qui n'ont pas d'impact direct sur le traitement des transactions. UN أما طلبات الدعم ذات الأولوية الدنيا، فتتعلق ببعض المعلومات أو بمشاكل متصلة بالأداء لا تؤثر مباشرة في تجهيز المعاملة.
    La tendance des dernières années montre que, chaque année, le montant total des demandes de subvention augmente d'au moins un million de dollars par rapport à l'année précédente. UN ويدل اتجاه السنوات الأخيرة على أن مبلغ طلبات الدعم يزداد بمقدار مليون دولار على الأقل، سنويا، بالمقارنة مع السنة السابقة.
    b) Baisse du pourcentage des demandes de services d'assistance non traitées dans les délais prescrits UN (ب) انخفاض نسبة طلبات الدعم الخدمي التي لم تُنجز ضمن الإطار الزمني المخصص
    L'AIEA est tournée vers l'avenir et tient compte des exigences et des attentes de ses États Membres et, à ce titre, elle peut s'attendre à ce que le nombre de demandes d'assistance pour l'introduction de l'électronucléaire augmente et que l'accent soit davantage mis sur la santé humaine, l'innocuité des aliments et leur sécurité sanitaire et la gestion durable des ressources naturelles. UN وفيما تتطلـّع الوكالة إلى المستقبل وتتجاوب مع طلبات وتوقعات دولها الأعضاء، يمكنها أن تتوقع ازدياد طلبات الدعم للأخذ بخيار القوى النووية، وتعاظم التركيز على الصحة البشرية، والأمان والأمن الغذائيين، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    En conséquence, de nombreuses demandes d'appui ne peuvent toujours pas être satisfaites rapidement. UN وبناءً على ذلك، لا يزال هناك العديد من طلبات الدعم التي لا يمكن الاستجابة لها في الوقت المناسب.
    Les demandes d'appui devraient comporter un ordre de priorité et un calendrier établis par les comités nationaux afin de permettre au Secrétaire général de la Conférence de gérer correctement les ressources financières disponibles à cette fin. UN وينبغي أن تحدد اللجان الوطنية أولوية طلبات الدعم وأن تقررها كي يمكن لﻷمين العام للمؤتمر أن ينظم على النحو الواجب التدفق النقدي لهذا الدعم.
    Le nombre des demandes d'appui a été inférieur à ce qui était attendu. Davantage de demandes devraient cependant émaner des Forces de sécurité afghanes à l'approche des élections. UN وكانت طلبات الدعم أدنى من المستويات المتوقعة، إلا أنه من المتوقع أن تزيد الطلبات المقدمة من قوات الأمن قرب موعد الانتخابات.
    Le budget d'appui approuvé pour l'exercice biennal 2010-2011, d'un montant de 51,5 millions de dollars, permettra à l'ONU de mieux répondre aux demandes d'appui des États Membres. UN 53 - وتمهِّد ميزانية الدعم، المعتَمدة لفترة السنتين 2010-2011، والبالغة 51.5 مليون دولار، السبيل أمام استجابة أكثر فعالية من جانب الأمم المتحدة إزاء طلبات الدعم الواردة من الدول الأعضاء.
    29. Il est recommandé que les demandes d'appui émanant des comités nationaux soient complètes et précises et qu'elles fassent partie d'un programme de travail biennal indiquant les incidences qu'aurait cet appui sur l'ensemble du processus préparatoire au niveau national. UN ٢٩ - ويوصى بأن تكون طلبات الدعم المقدمة من اللجان الوطنية كاملة ومحددة وأن تكون جزءا من برنامج عمل لفترة سنتين يبين ما يحققه الدعم من أثر على العملية التحضيرية القطرية الشاملة.
    Nombre de demandes d'aide pour la gestion du réseau local UN طلبات دعم شبكة المنطقة المحلية طلبات الدعم الحاسوبي
    Les demandes d'aide considérées comme hautement prioritaires sont liées à l'indisponibilité du RIT et sont formulées lorsque les transactions d'un ou plusieurs registres ne peuvent être traitées. UN وتتصل طلبات الدعم ذات الأولوية العالية بانقطاع خدمات سجل المعاملات الدولي وترد تلك الطلبات عندما يتعذر تجهيز المعاملات في مستوى سجل أو أكثر.
    s) [De recevoir et d'évaluer les demandes de soutien financier émanant de pays en développement souhaitant réaliser leurs projets, leurs programmes et leurs mesures d'adaptation;] UN (ق) [استلام وتقييم طلبات الدعم المالي من البلدان النامية لتنفيذ مشاريع وبرامج وإجراءات التكيف؛]
    f) Recevoir, évaluer et approuver les demandes de soutien financier émanant des pays en développement parties aux fins de la mise en œuvre de projets, de programmes et de mesures d'adaptation; et fournir ce soutien financier par l'intermédiaire du mécanisme financier; UN (و) تَلقي وتقييم طلبات الدعم المالي المقدمة من البلدان النامية الأطراف بشأن مشاريع وبرامج وإجراءات تكيف والموافقة على هذه الطلبات، وتقديم هذا الدعم المالي عن طريق آلية مالية؛
    Les demandes faiblement prioritaires concernent des éléments d'information ou des questions de fonctionnement qui n'ont pas d'impact direct sur le traitement des transactions. UN أما طلبات الدعم ذات الأولوية الدنيا، فتتعلق ببعض المعلومات أو بمشاكـل متصلـة بالأداء لا تؤثر مباشرة في تجهيز المعاملة.
    Le montant des demandes de subvention reçu cette année (13 millions de dollars) a dépassé de 1 million de dollars celui de 2002. UN 38 - فاق مبلغ طلبات الدعم الوارد هذه السنة (13 مليون دولار) المبلغ المستلم في سنة 2002 بمقدار مليون دولار.
    b) Baisse du pourcentage des demandes de services d'assistance non traitées dans les délais prescrits UN (ب) انخفاض نسبة طلبات الدعم الخدمي التي لم تُنجز ضمن الإطار الزمني المخصص
    L'AIEA est tournée vers l'avenir et tient compte des exigences et des attentes de ses États Membres et, à ce titre, elle peut s'attendre à ce que le nombre de demandes d'assistance pour l'introduction de l'électronucléaire augmente et que l'accent soit davantage mis sur la santé humaine, l'innocuité des aliments et leur sécurité sanitaire et la gestion durable des ressources naturelles. UN وفيما تتطلـّع الوكالة إلى المستقبل وتتجاوب مع طلبات وتوقعات دولها الأعضاء، يمكنها أن تتوقع ازدياد طلبات الدعم للأخذ بخيار القوى النووية، وتعاظم التركيز على الصحة البشرية، والأمان والأمن الغذائيين، والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية.
    62. L'indicateur CONS-O-12 répond à la nécessité, soulignée par les Parties dans leurs communications, de prévoir dans le cadre de la Convention des recherches déterminées par la demande, à l'exclusion des demandes de soutien et des contributions indirectes. UN 62- ويستجيب المؤشر نون -12 للحاجة التي أبرزتها الأطراف في تقاريرها إلى إجراء البحوث بناء على الطلب في إطار الاتفاقية والتغاضي من ثم عن طلبات الدعم والمساهمات غير المباشرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus