"طلبات للمساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • demandes d'assistance
        
    • des demandes d'
        
    • demande d'assistance
        
    • solliciter une assistance
        
    • demande d'entraide
        
    • demandes d'entraide
        
    L'Organisation a depuis lors reçu des demandes d'assistance provenant de 65 pays. UN وقد تلقت اﻷمم المتحدة منذ ذلك الوقت طلبات للمساعدة من نحو ٦٥ بلدا.
    L'Organisation a depuis lors reçu des demandes d'assistance provenant de 65 pays. UN وقد تلقت اﻷمم المتحدة منذ ذلك الوقت طلبات للمساعدة من نحو ٦٥ بلدا.
    À cette fin, elle a présenté 10 demandes d'assistance aux autorités libanaises. UN ودعما لهذا العمل، قدمت اللجنة إلى السلطات اللبنانية 10 طلبات للمساعدة.
    Les principaux types de demande d'assistance technique adressés au secrétariat sont les suivants : UN وفيما يلي الأنواع الرئيسية لما يتلقاه الأونكتاد من طلبات للمساعدة التقنية:
    13. Encourage les États qui veulent solliciter une assistance à présenter une demande au Comité 1540, et les encourage à cet effet à se servir du modèle de demande d'assistance établi par le Comité; UN 13 - يشجع الدول التي لديها طلبات للمساعدة على أن توجهها إلى لجنة القرار 1540، ويشجعها على أن تستخدم لهذا الغرض نموذج المساعدة الخاص باللجنة المعد لهذا الغرض؛
    À la suite de quoi, des demandes d'assistance pour l'établissement ou l'amélioration d'applications informatisées ont été reçues du Ghana, du Kenya et du Sénégal. UN ونتيجة لذلك، تم تلقي طلبات للمساعدة على وضع وتحسين برامج الحاسوب من غانا، وكينيا، والسنغال.
    À ce jour, des demandes d'assistance ont été reçues de 27 États. UN وقد وصلت طلبات للمساعدة حتى الآن من 27 دولة.
    En l'absence d'accord sur le concept, toutes contributions aux rapports ou demandes d'assistance sont soumises de plein gré et non au titre d'un mandat quelconque de l'Organisation. UN وفي غياب الاتفاق على المفهوم فإن أي إسهامات في التقارير أو طلبات للمساعدة طوعية وليست جزءا من أي ولاية للمنظمة.
    Cette démarche s'est traduite par des demandes d'assistance technique pour le renforcement des capacités et d'activités conjointes dans la région. UN ونتج عن ذلك أيضا تقديم طلبات للمساعدة التقنية في مجال بناء القدرات والعمل المشترك في المنطقة.
    Parallèlement, le travail s'est poursuivi sur un certain nombre de projets reportés de demandes d'assistance formulées au cours de l'exercice biennal précédent. UN وفي الوقت نفسه، تواصَل العمل في عدد من المشاريع المنفذة بناء على طلبات للمساعدة مقدمة في فترة السنتين السابقة.
    Des demandes d'assistance ont été formulées et les fondements d'un dialogue permanent avec les Etats intéressés ont été posés. UN وتم تقديم طلبات للمساعدة ووُضع اﻷساس لحوار مستمر مع الدول المعنية.
    Au cours de la période considérée, le Bureau du Procureur a adressé 10 demandes d'assistance à la Croatie. UN ففي الفترة المشمولة بهذا التقرير، أرسل مكتب المدعي العام إلى كرواتيا 10 طلبات للمساعدة.
    demandes d'assistance émanant d'autres pays impliqués dans l'incident : UN طلبات للمساعدة من البلدان الأخرى المتورطة في الحادث:
    Cependant, l'Australie a déclaré n'avoir reçu aucune demande d'assistance portant sur le contrôle de précurseurs dans le cadre de ce Programme. UN بيد أن حكومة أستراليا قد أفادت بعدم تلقي أي طلبات للمساعدة في إطار البرنامج فيما يتعلق بمراقبة السلائف.
    Aucune demande d'assistance en matière de formation des magistrats nouvellement nommés n'a été reçue. UN لم ترد أي طلبات للمساعدة على تدريب القضاة الذين تم نشرهم حديثا.
    13. Encourage les États qui veulent solliciter une assistance à présenter une demande au Comité 1540, et les encourage à cet effet à se servir du modèle de demande d'assistance établi par le Comité; UN 13 - يشجع الدول التي لديها طلبات للمساعدة على أن توجهها إلى لجنة القرار 1540، ويشجعها على أن تستخدم لهذا الغرض نموذج المساعدة الخاص باللجنة المعد لهذا الغرض؛
    Le Nigéria n'a jamais rejeté de demande d'entraide judiciaire, y compris dans des affaires de corruption; UN :: لم ترفض نيجيريا أي طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة، بما في ذلك في المسائل المتصلة بالفساد.
    Six États parties avaient traité des demandes d'entraide judiciaire impliquant une audition par vidéoconférence. UN وقد عالجت ست دول أطراف طلبات للمساعدة القانونية المتبادلة تشمل الاستماع للشهود باستخدام الاتصالات المرئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus