À ce sujet, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport actualisé dans un an. | UN | وفي هذا الصدد، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا مستكملا في ظرف سنة واحدة. |
Au paragraphe 7, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-cinquième session, de l'application de ladite résolution. | UN | وفي الفقرة 7 من القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا في دورتها الخامسة والستين عن تنفيذ القرار. |
Au paragraphe 8, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-neuvième session de l'application de ladite résolution. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار. |
Dans la même résolution, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixante-sixième session, un rapport sur l'application de la résolution. | UN | وفي نفس القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها السادسة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Enfin, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de faire rapport chaque année à l'Assemblée générale sur l'application de l'Article 50 de la Charte. | UN | وأخيرا، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم سنويا إلى الجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ المادة ٥٠ من الميثاق. |
Enfin, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de lui rendre compte à sa soixantième session de l'application de la résolution 59/150. | UN | وأخيرا، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
f) Au paragraphe 4 de la section XI, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de tenir compte des vues des représentants du personnel. | UN | (و) في الفقرة 4 من الجزء حادي عشر طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يأخذ في الاعتبار آراء ممثلي الموظفين. |
Au paragraphe 12 de la même résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'établir chaque année un rapport sur le recours à du personnel fourni à titre gracieux, en indiquant notamment la nationalité des intéressés, la durée de leur service et les fonctions qu'ils exercent. | UN | وفي الفقرة 12 من القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا سنويا عن استخدام الأفراد المقدمين دون مقابل، يبين فيه، في جملة أمور، جنسياتهم ومدد خدمتهم والمهام التي يؤدونها. |
Au paragraphe 7 de la résolution, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui rendre compte, à sa soixante-huitième session, de l'application de la résolution. | UN | وفي الفقرة 7 من القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الثامنة والستين تقريرا عن تنفيذ القرار المذكور. |
En outre, l'Assemblée a prié le Secrétaire général d'assurer à cette résolution la suite voulue et de lui en rendre compte par l'intermédiaire de la Commission à sa vingt-troisième session. | UN | وعلاوة على ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكفل المتابعة الوافية لهذا القرار وأن يقدم إليها تقريراً عن ذلك عن طريق اللجنة في دورتها الثالثة والعشرين. |
De plus, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de présenter un rapport reposant sur cet examen à la Commission de la population et du développement, à sa quarante-septième session. | UN | وإضافة إلى ذلك، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إلى لجنة السكان والتنمية في دورتها السابعة والأربعين تقريرا يستند إلى ذلك الاستعراض. |
Au paragraphe 6 de la même section, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de consulter les États Membres au sujet des initiatives qui ont des incidences sur l'utilisation des services et installations de conférence. | UN | وفي الفقرة 6 من الجزء نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يتشاور مع الدول الأعضاء بشأن المبادرات التي تؤثر في استخدام خدمات المؤتمرات ومرافق المؤتمرات. |
Au paragraphe 11 de la même section, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de l'informer des progrès accomplis en matière de gestion intégrée à l'échelle mondiale. | UN | وفي الفقرة 11 من الجزء نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام إبقاء الجمعية العامة على علم بالتقدم المحرز في مجال الإدارة الكلية المتكاملة. |
Au paragraphe 15 de la même section, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de l'informer, dans son prochain rapport annuel sur le plan des conférences, des mesures qu'il aura prises pour éviter que la situation susmentionnée ne se reproduise. | UN | وفي الفقرة 15 من الجزء ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة لتفادي تكرار الحالة المذكورة أعلاه في سياق تقريره السنوي المقبل عن خطة المؤتمرات. |
Au paragraphe 15 de la même section, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de l'informer, dans son prochain rapport annuel sur le plan des conférences, des mesures qu'il aura prises pour éviter que la situation susmentionnée ne se reproduise. | UN | وفي الفقرة 15 من الجزء نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التدابير المتخذة لتفادي تكرار الحالة المذكورة أعلاه في سياق تقريره السنوي المقبل عن خطة المؤتمرات. |
Enfin, au paragraphe 14, l'Assemblée a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-cinquième session un rapport sur le Répertoire de la pratique suivie par les organes des Nations Unies et sur le Répertoire de la pratique du Conseil de sécurité. | UN | وختاما، في الفقرة 14، طلبت الجمعية إلى الأمين العام، أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الخامسة والستين تقريرا عن مرجع ممارسات هيئات الأمم المتحدة ومرجع ممارسات مجلس الأمن. |
Enfin, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa soixantième session, un rapport sur l'application de la résolution. | UN | وأخيرا، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدّم إليها في دورتها الستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
elle a prié le Secrétaire général, lorsqu'il lui rendrait compte à sa soixantième session, de mettre à profit les compétences particulières des commissions régionales, ainsi que de l'OMS et de la Banque mondiale. | UN | وفي القرار طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يعتمد في إعداد تقريره الذي يقدمه إليها في دورتها الستين على خبرات اللجان الإقليمية التابعة للأمم المتحدة ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي. |
Au paragraphe 9 de cette résolution, elle a prié le Secrétaire général de lui présenter, à sa cinquante-cinquième session, un rapport sur l'état des Protocoles additionnels établi à partir des renseignements reçus des États Membres et du Comité international de la Croix-Rouge. | UN | وفي الفقرة 9 من هذا القرار، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة، في دورتها الخامسة والخمسين، تقريرا عن حالة البروتوكولين الإضافيين، استنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Enfin, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa cinquante et unième session un rapport intérimaire sur l'état d'avancement des préparatifs pour la session extraordinaire. | UN | وأخيرا، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يقدم إليها في دورتها الحادية والخمسين تقريرا مرحليا عن حالة اﻷعمال التحضيرية للدورة الاستثنائية. |
5. Au paragraphe 7, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de convier à la Conférence tous les invités énumérés au paragraphe 9 de sa résolution 46/168 du 19 décembre 1991. | UN | ٥ - وفي الفقرة ٧، طلبت الجمعية إلى اﻷمين العام أن يوجه دعوة لحضور المؤتمر إلى الجهات الواردة في الفقرة ٩ من القرار ٤٦/١٦٨ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١. |
Par sa résolution 55/25, l'Assemblée a demandé au Secrétaire général de confier à l'ONUDC le soin d'assurer le secrétariat de la Conférence. | UN | وفي القرار 55/25 طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يكلف المكتب بتولي مهام أمانة المؤتمر. |
Dans la même résolution, l'Assemblée priait le Secrétaire général d'appliquer les mesures recommandées par le Groupe de travail à cet égard. | UN | وفي القرار ذاته، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن ينفذ التدابير التي أوصى بها الفريق العامل في هذا الشأن. |
elle a également prié le Secrétaire général de lui rendre compte des progrès réalisés à sa soixante-sixième session. | UN | كما طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى دورتها السادسة والستين عن التقدم المحرز. |