"طلبت فيه إلى الأمين العام" - Traduction Arabe en Français

    • elle priait le Secrétaire général
        
    • a prié le Secrétaire général
        
    • priant le Secrétaire général
        
    • dans laquelle elle demandait au Secrétaire général
        
    • elle demandait au Secrétaire général de
        
    • priait le Secrétaire général de
        
    • celle-ci priait le Secrétaire général
        
    • Assemblée priait le Secrétaire général
        
    • priait le Secrétaire général d
        
    • prié le Secrétaire général de
        
    A sa cinquante-septième session, le 20 décembre 2002, l'Assemblée générale a adopté la résolution 57/289 par laquelle elle priait le Secrétaire général : UN 1 - في 20 كانون الأول/ديسمبر 2002، اتخذت الجمعية العامة القرار 57/289 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام:
    L'Assemblée générale a ensuite adopté la résolution 61/244, dans laquelle elle priait le Secrétaire général de proposer des moyens de rééquilibrer la répartition géographique du personnel du Haut-Commissariat. UN ولهذا، اتخذت الجمعية العامة القرار 61/244 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم إليها مقترحات لتصحيح الخلل في التوزيع الجغرافي للموظفين في المفوضية.
    Réaffirmant sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de présenter, les années où il n'est pas soumis de budget, une esquisse du projet de budget-programme pour l'exercice biennal suivant, UN إذ تعيد تأكيد قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم في السنوات التي لا تقدم فيها ميزانية مخططا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية،
    À la session du Caire, le Comité consultatif a adopté une résolution priant le Secrétaire général de convoquer dans les six mois les États membres intéressés à une réunion d'un groupe de travail à composition non limitée afin de procéder à un examen final de la version fusionnée et révisée des Principes de Bangkok. UN 32 - وفي دورة القاهرة، اتخذت اللجنة الاستشارية قرارا طلبت فيه إلى الأمين العام أن يشكل، خلال ستة أشهر، بمساعدة تقنية من مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، فريق عمل مفتوح باب العضوية من الدول الأعضاء المهتمة، ليجري الاستعراض النهائي للنص المنقح لمبادئ بانكوك الموحدة.
    À sa vingt-septième session extraordinaire, tenue du 8 au 10 mai 2002, l'Assemblée générale a adopté une résolution intitulée < < Un monde digne des enfants > > , dans laquelle elle demandait au Secrétaire général de lui rendre compte régulièrement des progrès réalisés dans l'application du Plan d'action figurant en annexe à cette résolution (résolution S-27/2). UN وفي الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين، التي عقدت بالفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002، اتخذت الجمعية العامة قرارا عنوانه " عالم صالح للأطفال " ، وقد طلبت فيه إلى الأمين العام أن يبلغ بصورة منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الواردة في مرفق هذا القرار (القرار دإ - 27/2).
    Les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de cette stratégie ont été examinés par l’Assemblée à sa cinquante et unième session et notés dans sa résolution 51/226 du 3 avril 1997, dans laquelle elle demandait au Secrétaire général de s’appliquer à mener à bien, dès que possible, la mise en oeuvre de sa stratégie, en ayant à l’esprit les dispositions de cette résolution. UN واستعرضت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية وأشارت إلى ذلك في قرارها ١٥/٦٢٢ المؤرخ ٣ نيسان/ أبريل ٧٩٩١ الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى تنفيذ استراتيجيته بالكامل في أقرب وقت ممكن مع مراعاة أحكام ذلك القرار.
    Le présent rapport fait suite à la résolution 67/182 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci priait le Secrétaire général de lui soumettre, à sa soixante-huitième session, un rapport sur la situation des droits de l'homme en République islamique d'Iran. UN أولا - مقدمة 1 - يقدم هذا التقرير عملا بقرار الجمعية العامة 67/182، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم إليها تقريرا في دورتها الثامنة والستين.
    Rappelant également la résolution 59/151 de l'Assemblée générale en date du 20 décembre 2004, dans laquelle l'Assemblée priait le Secrétaire général d'assurer à la résolution la suite voulue et de lui en rendre compte à sa soixantième session, par l'intermédiaire de la Commission pour la prévention du crime et la justice pénale, UN وإذ يشير أيضا إلى قرار الجمعية العامة 59/151 المؤرخ 20 كانون الأول/ديسمبر 2004، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل المتابعة المناسبة للقرار وأن يقدم إليها، عن طريق لجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، تقريرا بهذا الشأن في دورتها الستين،
    À sa dixième session extraordinaire d'urgence, l'Assemblée générale a adopté le 17 novembre 2006 sa résolution ES-10/16, par laquelle elle priait le Secrétaire général de charger une mission d'établir les faits concernant l'attaque qui a eu lieu à Beit Hanoun et de lui rendre compte à ce sujet dans les 30 jours. UN 15 - واتخذت الجمعية العامة في 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2006، في سياق دورتها الاستثنائية الطارئة العاشرة، القرار دإط-10/16 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام تشكيل بعثة لتقصي الحقائق بشأن الهجوم الذي وقع على بيت حانون وتقديم تقرير عن ذلك إلى الجمعية في غضون 30 يوما.
    1. Conformément à la résolution 1992/73 que la Commission des droits de l'homme a adoptée en 1992, dans laquelle elle priait le Secrétaire général de désigner un représentant pour la question des déplacements internes, le Secrétaire général a nommé M. Francis Deng son Représentant chargé de la question des personnes déplacées dans leur propre pays. UN 1- في عام 1992، اعتمدت لجنة حقوق الإنسان القرار 1992/73، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يعيِّن ممثلاً معنياً بقضية التشرد الداخلي. وعملاً بالقرار، عيَّن الأمين العام السيد فرانسيس دنغ ممثلاً لـه معنياً بالمشرّدين داخلياً.
    2. En 2004, la Commission a adopté la résolution 2004/55, dans laquelle elle priait le Secrétaire général de créer un nouveau mécanisme pour la question des déplacements internes afin de tirer utilement parti des travaux de M. Deng et d'appeler davantage l'attention sur la protection des droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays. UN 2- وفي عام 2004، اعتمدت اللجنة القرار 2004/55، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن ينشئ آلية جديدة خاصة بالتشرّد الداخلي، معتمداً بفعالية على أعمال السيد دنغ وأن يواصل التركيز على حماية حقوق الإنسان الخاصة بالمشرّدين داخلياً.
    Le présent rapport a été établi comme suite à la demande formulée par l'Assemblée générale au paragraphe 44 de sa résolution 56/253, dans lequel elle priait le Secrétaire général de lui présenter une analyse actualisée de la solution d'ensemble qui pourrait être apportée au problème des dépenses supplémentaires qu'entraînent l'inflation et les fluctuations des taux de change, en tenant compte des dispositions de sa résolution 41/213. UN أعد هذا التقرير عملا بالفقرة 44 من قرار الجمعية العامة 56/253، التي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها السابعة والخمسين دراسة مستكملة عن إيجاد حل شامل لمشكلة النفقات الإضافية الناجمة عن التضخم وتقلبات أسعار العملات مع مراعاة قرارها 41/213.
    Rappelant également sa résolution 56/180 du 21 décembre 2001, dans laquelle elle priait le Secrétaire général de convoquer en 2003 une réunion ministérielle internationale des pays en développement sans littoral et de transit et des pays donateurs et des organismes internationaux de financement et de développement sur la coopération en matière de transport de transit, UN " وإذ تشير أيضا إلى قرارها 56/180 المؤرخ 21 كانون الأول/ديسمبر 2001، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام الدعوة إلى عقد اجتماع وزاري دولي في عام 2003 للبلدان النامية غير الساحلية وبلدان المرور العابر النامية، والبلدان المانحة والمؤسسات المالية والإنمائية الدولية بشأن التعاون في مجال النقل العابر،
    Réaffirmant sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de présenter, les années où il n'est pas soumis de budget, une esquisse du projet de budget-programme pour l'exercice biennal suivant, UN إذ تعيد تأكيد قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم في السنوات التي لا تقدم فيها ميزانية مخططا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية،
    Réaffirmant sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général de présenter, les années où il n'est pas soumis de budget, une esquisse du projet de budget-programme pour l'exercice biennal suivant, UN إذ تعيد تأكيد قرارها 41/213 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 1986 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يقدم في السنوات التي لا تقدم فيها ميزانية مخططا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية،
    Réaffirmant sa résolution 42/207 C du 11 décembre 1987, dans laquelle elle a prié le Secrétaire général d'assurer le respect de la parité des langues officielles de l'Organisation, UN وإذ تعيد تأكيد قرارها 42/207 جيم المؤرخ 11 كانون الأول/ديسمبر 1987 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل تساوي اللغات الرسمية للأمم المتحدة في المعاملة،
    Ceci a été reconnu par les États Membres lorsque l'Assemblée générale a adopté la Résolution 67/162, priant le Secrétaire général d'allouer des fonds provenant du budget ordinaire des Nations Unies. UN وقد سلمت الدول الأعضاء بذلك عند إصدار الجمعية العامة القرار 67/162، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام تخصيص أموال من الميزانية العادية للأمم المتحدة.
    À sa vingt-septième session extraordinaire, tenue du 8 au 10 mai 2002, l'Assemblée générale a adopté une résolution intitulée < < Un monde digne des enfants > > , dans laquelle elle demandait au Secrétaire général de lui rendre compte régulièrement des progrès réalisés dans l'application du Plan d'action figurant en annexe à cette résolution (résolution S-27/2). UN وفي الدورة الاستثنائية السابعة والعشرين، التي عقدت بالفترة من 8 إلى 10 أيار/مايو 2002، اتخذت الجمعية العامة قرارا عنوانه " طعالم صالح للأطفال " ، وقد طلبت فيه إلى الأمين العام أن يبلغ بصورة منتظمة عن التقدم المحرز في تنفيذ خطة العمل الواردة في مرفق هذا القرار (القرار دإ - 27/2).
    Les progrès réalisés dans la mise en oeuvre de cette stratégie ont été examinés par l’Assemblée à sa cinquante et unième session et notés dans sa résolution 51/226 du 3 avril 1997, dans laquelle elle demandait au Secrétaire général de s’appliquer à mener à bien, dès que possible, la mise en oeuvre de sa stratégie, en ayant à l’esprit les dispositions de cette résolution. UN واستعرضت الجمعية العامة في دورتها الحادية والخمسين التقدم المحرز في تنفيذ الاستراتيجية وأشارت إلى ذلك في قرارها ٥١/٢٢٦ المؤرخ ٣ نيسان/ أبريل ١٩٩٧ الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يسعى إلى تنفيذ استراتيجيته بالكامل في أقرب وقت ممكن مع مراعاة أحكام ذلك القرار.
    Il a en outre rappelé la résolution 64/237 de l'Assemblée générale, par laquelle cette dernière priait le Secrétaire général de veiller à ce que le Mécanisme bénéficie de ressources suffisantes. UN وذَكَّر أيضاً بقرار الجمعية العامة 64/237 الذي طلبت فيه إلى الأمين العام أن يكفل توفير التمويل الكافي لآلية الاستعراض.
    Le présent rapport donne suite à la résolution 59/287 de l'Assemblée générale, dans laquelle celle-ci priait le Secrétaire général d'informer chaque année les États Membres de toutes interventions en cas de faute professionnelle ou délictueuse avérée, ainsi que des instances disciplinaires et, le cas échéant, des actions en justice introduites conformément aux procédures et aux textes en vigueur. UN هذا التقرير مقدّم استجابة لقرار الجمعية العامة 59/287، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام إبلاغ الدول الأعضاء سنوياً بجميع الإجراءات المتخذة في الحالات التي يثبت فيها سوء سلوك و/أو سلوك جنائي، وبما يُتخذ من إجراءات تأديبية، وقانونية عنــد الاقتضــاء، وفقــا للإجــراءات والأنظمــة المعمـول بهــا.
    À cet égard, l'attention de la Commission est appelée sur la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, dans laquelle l'Assemblée priait le Secrétaire général d'établir et de lui présenter à sa cinquante-neuvième session, un cadre stratégique pour l'exercice biennal 2006-2007 destiné à remplacer l'actuel plan à moyen terme sur quatre ans. UN ويوجَّه الانتباه، في هذا الصدد، إلى قرار الجمعية العامة 59/269، الذي طلبت فيه إلى الأمين العام إعداد إطار استراتيجي لفترة السنتين 2006-2007، لتقديمه إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والخمسين، ليحل محل الخطة المتوسطة الأجل الحالية ذات الأربع سنوات.
    Rappelant sa résolution 41/213 du 19 décembre 1986, par laquelle elle a prié le Secrétaire général de présenter, les années où il n'est pas soumis de budget, un plan général du projet de budget-programme pour l'exercice biennal suivant, UN إذ تشير إلى قرارها ٤١/٢١٣ المؤرخ ١٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٨٦ الذي طلبت فيه إلى اﻷمين العام أن يقدم في غير سنوات الميزانية مخططا للميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين التالية،

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus