le Comité contre la torture a demandé des statistiques ventilées, qui n'étaient alors pas disponibles. | UN | وقد طلبت لجنة مناهضة التعذيب إحصاءات مصنفة لم تكن متوافرة في ذلك الوقت. |
137. À la fin de la liste des points à traiter, le Comité contre la torture a demandé des informations sur l'application de la Convention et la suite donnée aux recommandations formulées par le Comité à l'issue de l'examen du rapport initial du Koweït. | UN | 137- طلبت لجنة مناهضة التعذيب في خاتمة استفساراتها، إفادتها بثمة معلومات بما في ذلك المعلومات المتعلقة بتنفيذ الاتفاقية، وتوصيات اللجنة التي أبدتها بصدد التقرير الأولي لدولة الكويت. |
74. En 2004, le Comité contre la torture a demandé des réponses aux questions et aux problèmes soulevés. | UN | 74- في عام 2004، طلبت لجنة مناهضة التعذيب الرد على الأسئلة والقضايا المُثارة(216). |
101. En 2010, le Comité contre la torture a prié la Syrie de lui fournir, dans un délai d'un an, des informations sur la suite donnée aux recommandations relatives aux centres de détention secrets et à la violence à l'égard des femmes figurant dans ses observations finales. | UN | 101- في عام 2010، طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى سورية أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات عن استجابتها لتوصيات اللجنة فيما يتعلق بمرافق الاحتجاز السرية والعنف ضد المرأة(159). |
Le Comité prévoyait d'adopter ces directives révisées à sa session suivante de janvier 2009, tandis que le Comité contre la torture avait demandé au secrétariat d'élaborer un projet de directives révisées tenant dûment compte de celles applicables au document de base commun, et comptait débattre du projet à sa session suivante de mai 2009. | UN | وتتوخى اللجنة اعتماد المبادئ التوجيهية الخاصة بها في دورتها القادمة المقررة في كانون الثاني/يناير 2009، بينما طلبت لجنة مناهضة التعذيب من الأمانة العامة أن تعد مشروع مبادئ توجيهية للإبلاغ تخص معاهدة بعينها مع مراعاة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة، وتنوي مناقشة المشروع في دورتها القادمة المقررة في أيار/مايو 2009. |
En 2007, le Comité contre la torture a demandé des éclaircissements sur l'indépendance et l'impartialité des membres de la Commission à la suite de leur nomination par le Président. | UN | وفي عام 2007، طلبت لجنة مناهضة التعذيب توضيحاً فيما يتعلق باستقلالية ونزاهة المفوضين بعد تعيينهم من قبل الرئيس(22). |
53. En 2006, le Comité contre la torture a demandé au Mexique de lui adresser, dans le délai d'un an, des renseignements sur la suite donnée aux recommandations figurant aux paragraphes 14, 16, 19 et 20 de ses observations finales. | UN | 53- في عام 2006، طلبت لجنة مناهضة التعذيب من المكسيك موافاتها في غضون سنة بمعلومات عن الخطوات المتخذة لتنفيذ التوصيات الواردة في الفقرات 14 و16 و19 و20 من ملاحظاتها الختامية. |
le Comité contre la torture a demandé des informations sur le cas de huit personnes libérées de Guantanamo Bay et renvoyées au Koweït où elles auraient été arrêtées et seraient poursuivies. | UN | 95- طلبت لجنة مناهضة التعذيب معلومات عن قضية ثمانية أشخاص أُفرج عنهم من خليج غوانتانامو وأعيدوا إلى الكويت، ويُدّعى أنهم أُلقي القبض عليهم وحوكموا في الكويت لدى عودتهم(197). |
44. En 2007, le Comité contre la torture a demandé aux Pays-Bas de communiquer dans un délai d'un an des informations sur la suite donnée à ses recommandations concernant les mineurs incarcérés aux Antilles néerlandaises et les atteintes ou agressions sexuelles à la prison d'Aruba. | UN | 44- وفي عام 2007، طلبت لجنة مناهضة التعذيب من هولندا توفير معلومات في غضون عام واحد عن متابعة توصياتها ذات الصلة بالأحداث المسجونين في جزر الأنتيل والاعتداءات الجنسية عليهم في سجون أروبا(). |
En 2007, le Comité contre la torture a demandé à l'État polonais de lui donner des renseignements sur les mesures prises pour donner effet aux recommandations qu'il avait faites au sujet de l'administration de la justice et du droit à un procès équitable, de la formation, de la traite des êtres humains et du bizutage dans les forces armées. | UN | وفي عام 2007، طلبت لجنة مناهضة التعذيب من بولندا أن تقدم معلومات بشأن مدى الاستجابة لتوصياتها المتعلقة بإقامة العدل، والمحاكمة العادلة، والتدريب، والاتجار بالأشخاص، والتكدير في القوات المسلحة(130). |
En 2006, le Comité contre la torture a demandé des renseignements sur les mesures prises comme suite à ses recommandations relatives aux conditions de détention, aux exécutions extrajudiciaires, à la violence sexuelle et familiale, et aux institutions des droits de l'homme. | UN | وفي نفس العام، طلبت لجنة مناهضة التعذيب معلومات عن التدابير التي اتُّخذت استجابةً لتوصياتها بشأن ظروف الاحتجاز، وعمليات القتل خارج نطاق القضاء، والعنف الجنسي والمنزلي، ومؤسسات حقوق الإنسان(146). |
64. En 2004, le Comité contre la torture a demandé à l'État de lui fournir, dans un délai d'un an, des renseignements sur la suite donnée à ses recommandations concernant la lutte contre le terrorisme; les certificats concernant les risques pour la santé; les conditions applicables à la ségrégation forcée; et les enquêtes menées sur les agressions commises par le personnel pénitentiaire sur des détenus. | UN | 64- في عام 2004، طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى الدولة الطرف أن تقدم، خلال عام واحد، معلومات عن مكافحة الإرهاب؛ وشهادة خطر الإخلال بالأمن؛ وظروف الفصل غير الطوعي؛ والتحقيقات المتعلقة باعتداءات حراس السجون على السجناء(137). |
50. En 2003, le Comité contre la torture a demandé au Yémen de lui fournir, dans un délai d'un an, des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations du Comité relatives à la détention au secret de fait et aux mesures antiterroristes. | UN | 50- وفي عام 2003، طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى اليمن أن يوفِّر، في غضون سنة واحدة، معلومات عن استجابته لتوصيات اللجنة المتعلقة بالاحتجاز مع الحرمان الفعلي من الاتصال بالعالم الخارجي وتدابير مكافحة الإرهاب(135). |
55. En 2008, le Comité contre la torture a demandé au Costa Rica de lui faire connaître, dans un délai d'un an, la suite qu'il aurait donnée aux recommandations formulées en ce qui concerne la détention provisoire, les peines de substitution, le principe de non-refoulement, la détention des non-ressortissants et l'application de la législation relative à la torture. | UN | 55- طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى كوستاريكا في عام 2008 أن توافيها في غضون سنة بردها على التوصيات التي قدمتها اللجنة إليها فيما يتعلق بالاحتجاز رهن المحاكمة؛ والبدائل عن الحبس؛ ومبدأ عدم الإبعاد القسري؛ واحتجاز غير المواطنين؛ ووضع التشريع المتعلق بالتعذيب موضع التنفيذ(142). |
69. le Comité contre la torture a demandé au Gouvernement de lui fournir, dans un délai d'un an, des renseignements sur les recommandations concernant notamment les enquêtes menées et les poursuites engagées dans les affaires de torture pendant le conflit; l'indépendance de l'appareil judiciaire, en particulier pour ce qui est de la protection des minorités; et les enquêtes menées concernant les affaires présumées de traite de personnes. | UN | 69- طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى الحكومة أن تقدم، في غضون سنة واحدة، معلومات عن توصيات اللجنة بشأن جملة أمور منها التحقيق في حالات التعذيب أثناء النزاع ومقاضاة الفاعلين؛ واستقلال الجهاز القضائي وبخاصة فيما يتصل بحماية الأقليات؛ والتحقيق في المزاعم المتعلقة بحالات الاتجار بالأشخاص(202). |
46. En 2003, le Comité contre la torture a demandé au Maroc de lui faire parvenir dans un délai d'un an des renseignements sur la suite qu'il aura donnée aux recommandations du Comité concernant la durée de la garde à vue et les garanties de procédure, les enquêtes menées sur les allégations de torture et les enquêtes impartiales sur tous les décès en détention. | UN | 46- طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى المغرب في عام 2003 أن يقدم في غضون سنة معلومات عن الإجراءات التي اتخذها بشأن توصيات اللجنة المتعلقة بطول مدة الاحتجاز في مراكز الشرطة والضمانات الإجرائية في أثنائه؛ والتحقيق في ادعاءات التعذيب؛ ونزاهة التحريات بشأن جميع الوفيات في مراكز الاحتجاز(114). |
73. En 2008, le Comité contre la torture a demandé à l'Estonie de lui fournir, dans un délai d'un an, des informations sur les mesures prises pour donner suite aux recommandations formulées aux paragraphes 10 (détention administrative), 16 (violence entre détenus), 20 (traite), 22 (apatridie) et 23 (brutalités policières). | UN | 73- في عام 2008، طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى إستونيا أن تقدم، خلال عام، معلومات عن استجابتها للتوصيات الواردة في الفقرات 10 (الاحتجاز الإداري) و16 (العنف بين السجناء) و20 (الاتجار) و22 (انعدام الجنسية) و23 (قسوة الشرطة)(128). |
49. En 2008, le Comité contre la torture a prié l'État partie de communiquer, dans un délai d'un an, des renseignements sur la suite donnée à ses recommandations concernant l'indépendance du Bureau du Procureur général, les demandes d'asile, les cas de disparition et les mauvais traitements et la discrimination à l'encontre des personnes appartenant à des minorités. | UN | 49- وفي عام 2008، طلبت لجنة مناهضة التعذيب من الدولة توفير معلومات، في غضون سنة واحدة، عن استجابتها لتوصياتها المتعلقة باستقلال مكتب الادعاء العام؛ وطلبات اللجوء؛ وحالات الاختفاء؛ والمعاملة السيئة والتمييز ضد أفراد الأقليات(102). |
41. le Comité contre la torture a prié l'Ukraine de lui fournir avant la fin mai 2008 des renseignements sur la suite qu'elle aura donnée à ses recommandations concernant, entre autres, des allégations de torture et de mauvais traitements et des actes de violence commis à l'encontre de journalistes et de membres des minorités. | UN | 41- طلبت لجنة مناهضة التعذيب إلى أوكرانيا أن تقدم في موعد أقصاه أيار/مايو 2008 معلومات عن ردها على توصيات لجنة مناهضة التعذيب(128) بشأن أمور منها الادعاءات بالتعذيب وسوء المعاملة وأفعال العنف ضد الصحفيين والأقليات(129). |
Le Comité prévoyait d'adopter ces directives révisées à sa session suivante de janvier 2009, tandis que le Comité contre la torture avait demandé au secrétariat d'élaborer un projet de directives révisées tenant dûment compte de celles applicables au document de base commun, et comptait débattre du projet à sa session suivante de mai 2009. | UN | وتتوخى اللجنة اعتماد المبادئ التوجيهية الخاصة بها في دورتها القادمة المقررة في كانون الثاني/يناير 2009، بينما طلبت لجنة مناهضة التعذيب من الأمانة العامة أن تعد مشروع مبادئ توجيهية للإبلاغ تخص معاهدة بعينها مع مراعاة المبادئ التوجيهية المتعلقة بالوثيقة الأساسية الموحدة، وتنوي مناقشة المشروع في دورتها القادمة المقررة في أيار/مايو 2009. |