b) Sur la demande d'un État partie au Pacte. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في العهد. |
À la demande d'un État partie, des documents pourraient être traduits dans une ou plusieurs langues officielles autres que les trois langues dans lesquelles le rapport serait établi. | UN | وبناء على طلب إحدى الدول الأطراف، يمكن ترجمة الوثائق عند الطلب إلى لغة واحدة أو أكثر من اللغات الرسمية الإضافية غير اللغات الثلاث التي سيُقدم بها التقرير. |
b) Sur la demande d'un État partie au Pacte. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في العهد. |
Le Comité des sanctions contre Al-Qaida et les Taliban créé en application de la résolution 1267 (1999) du Conseil de sécurité peut, à la demande d'un État Membre, retirer de la liste consolidée les noms de personnes physiques ou morales. | UN | يجوز للجنة الأمم المتحدة للجزاءات المتعلقة بالقاعدة وحركة طالبان، بناء على طلب إحدى الدول الأعضاء، رفع أفراد وكيانات من قائمتها الموحدة. |
b) Sur la demande d'un État partie au Pacte. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في العهد. |
b) Sur la demande d'un État partie au Pacte. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في العهد. |
b) Sur la demande d'un État partie au Pacte. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في العهد. |
b) Sur la demande d'un État partie au Pacte. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في العهد. |
b) Sur la demande d'un État partie au Pacte. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في العهد. |
b) Sur la demande d'un État partie au Pacte. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في العهد. |
b) Sur la demande d'un État partie à la Convention. | UN | )ب( بناء على طلب إحدى الدول اﻷطراف في الاتفاقية. |
Par ailleurs, outre l'hypothèse de la demande d'un État concerné, le procureur pourrait engager des poursuites de son propre chef ou à l'initiative du Conseil de sécurité s'il existe une sérieuse présomption qu'un crime de guerre a été commis. | UN | وفضلا عن ذلك، وباﻹضافة الى طلب إحدى الدول المعنية، فإنه يمكن للمدعي العام أن يباشر الادعاء بنفسه أو بناء على مبادرة يتخذها مجلس اﻷمن في حال وجود شبهة لها ما يبررها، مفادها أن إحدى جرائم الحرب قد ارتكبت. |
b) Sur la demande d'un État partie à la Convention. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية. |
b) À la demande d'un État partie à la Convention. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية. |
b) Sur la demande d'un État partie à la Convention. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية. |
b) Sur la demande d'un État partie à la Convention. | UN | (ب) بناءً على طلب إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية. |
b) Sur la demande d'un État partie à la Convention. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية. |
b) Sur la demande d'un État partie à la Convention. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية. |
b) Sur la demande d'un État partie à la Convention. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية. |
b) À la demande d'un État partie à la Convention. | UN | (ب) بناء على طلب إحدى الدول الأطراف في الاتفاقية. |
si un État Membre exprime le désir d'obtenir le mot de passe, ceci est considéré comme une demande d'accès aux résumés disponibles par voie électronique; | UN | ويُعتبر طلب إحدى الدول كلمة السر طلباً من أجل الوصول إلكترونيا إلى الملخصات التنفيذية المتاحة. |