"طلب الاشتراك" - Traduction Arabe en Français

    • a demandé à participer
        
    • a demandé à prendre part
        
    • avait demandé à participer
        
    • une demande de participation
        
    Le Président informe le Comité que la délégation de l’Ar-gentine a demandé à participer à la séance de clôture du Comité UN أبلغ الرئيس اللجنة بأن وفد اﻷرجنتين طلب الاشتراك في الجلسة الختامية للجنة.
    14. Le PRÉSIDENT dit que le représentant du Myanmar a demandé à participer au débat. UN ١٤ - الرئيس: قال إن ممثل ميانمار قد طلب الاشتراك في المناقشة.
    28. Le PRÉSIDENT dit que le représentant de Sri Lanka a demandé à participer au débat. UN ٢٨ - الرئيس: قال إن ممثل سري لانكا قد طلب الاشتراك في المناقشة.
    37. Le PRÉSIDENT dit que le représentant du Bénin a demandé à participer au débat sur le point 158. UN ٣٧ - الرئيس: قال إن ممثل بنن قد طلب الاشتراك في المناقشة بشأن البند ١٥٨.
    Le Président dit que la représentante de la Turquie a demandé à prendre part au débat. UN 5 - الرئيس: قال إن ممثل تركيا طلب الاشتراك في المناقشة.
    À la 6e séance, le 5 juillet 2000, le Président a informé le Comité spécial que la délégation portugaise avait demandé à participer à l’examen de la question par le Comité spécial. UN 54 - وفي الجلسة 6 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد البرتغال طلب الاشتراك في نظر المسألة في اللجنة الخاصة.
    Le représentant de l'Italie a demandé à participer à l'examen de ce point, conformément à l'article 43 du Règlement intérieur. UN وذكر أن ممثل إيطاليا طلب الاشتراك في مناقشة البند وفقا للمادة 43 من النظام الداخلي.
    Le Président dit que la délégation espagnole a demandé à participer aux délibérations du Comité sur cette question. UN 2 - الرئيس: قال إن وفد إسبانيا طلب الاشتراك في مداولات اللجنة بشأن هذا البند.
    Le représentant de la République démocratique du Congo a demandé à participer au débat sur ce point à la séance en cours, conformément à l'article 43 du Règlement intérieur. UN وقال إن ممثل جمهورية الكونغو الديمقراطية قد طلب الاشتراك في مناقشة البند في الجلسة الحالية وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    6. Le PRÉSIDENT annonce que le représentant du Rwanda a demandé à participer au débat sur ce point. UN ٦ - الرئيس: قال إن ممثل رواندا قد طلب الاشتراك في مناقشة البند.
    Le Président informe les délégations que la délégation de Sri Lanka a demandé à participer aux réunions du Comité permanent en 19987 en qualité d'observateur et suggère que leur participation soit immédiatement effective. UN وأبلغ الرئيس الوفود أن وفد سري لانكا طلب الاشتراك في الاجتماعات التي ستعقدها اللجنة الدائمة في عام ٨٩٩١ بصفة مراقب، واقترح أن يبدأ اشتراكه فوراً.
    10. Le PRÉSIDENT annonce que le représentant du Rwanda a demandé à participer au débat. UN ١٠ - الرئيس: قال إن ممثل رواندا طلب الاشتراك في المناقشة.
    36. Le PRÉSIDENT dit que le représentant de la Croatie a demandé à participer au débat sur le point 96. UN ٣٦ - الرئيس: قال إن ممثل كرواتيا طلب الاشتراك في مناقشة البند.
    50. Le PRÉSIDENT dit que le représentant des Îles Salomon a demandé à participer au débat sur le point 159 conformément à l'article 43 du règlement intérieur. UN ٥٠ - الرئيس: قال إن ممثل جزر سليمان طلب الاشتراك في مناقشة البند وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    33. Le PRÉSIDENT dit que le représentant de la Syrie a demandé à participer au débat sur le point 158. UN ٣٣ - الرئيس: قال إن ممثل سوريا قد طلب الاشتراك في المناقشة بشأن البند ١٥٨.
    41. Le PRÉSIDENT dit que le représentant de l'Ukraine a demandé à participer au débat sur le point 158. UN ٤١ - الرئيس: قال إن ممثل أوكرانيا قد طلب الاشتراك في المناقشة بشأن البند ١٥٨.
    45. Le PRÉSIDENT dit que le représentant du Malawi a demandé à participer au débat sur le point 158, conformément à l'article 43 du règlement intérieur. UN ٤٥ - الرئيس: قال إن ممثل ملاوي قد طلب الاشتراك في المناقشة بشأن البند ١٥٨، وفقا للمادة ٤٣ من النظام الداخلي.
    51. Le PRÉSIDENT dit que le représentant de l'Égypte a demandé à participer au débat sur le point 158. UN ٥١ - الرئيس: قال إن مندوب مصر قد طلب الاشتراك في المناقشة بشأن البند ١٥٨.
    62. Le PRÉSIDENT dit que le représentant de l'Afghanistan a demandé à participer au débat sur le point 158. UN ٦٢ - الرئيس: قال إن ممثل أفغانستان طلب الاشتراك في مناقشة البند ١٥٨.
    11. Le Président dit que le représentant de l'Égypte a demandé à prendre part au débat. UN 11 - الرئيس: قال إن ممثل مصر طلب الاشتراك في المناقشة.
    À la 6e séance, le 5 juillet 2000, le Président a informé le Comité spécial que la délégation portugaise avait demandé à participer à l'examen de la question par le Comité spécial. UN 54 - وفي الجلسة 6 المعقودة في 5 تموز/يوليه 2000، أبلغ الرئيس بالنيابة اللجنة الخاصة بأن وفد البرتغال طلب الاشتراك في نظر المسألة في اللجنة الخاصة.
    e) Le secrétariat publiera sur le site Web du Haut-Commissariat les procédures à suivre pour déposer une demande de participation au Groupe de travail intergouvernemental. UN " (ه) تنشر الأمانة على موقع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان على الشبكة العالمية ويب إجراءات طلب الاشتراك في الفريق العامل الحكومي الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus