"طلب الفتوى" - Traduction Arabe en Français

    • la requête pour avis consultatif
        
    • la demande d'avis consultatif
        
    • demander un avis consultatif
        
    • demande pour avis consultatif
        
    • de la demande d'avis
        
    Cette procédure orale devrait aussi porter sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Assemblée générale des Nations Unies au sujet de la Licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وستشمل هذه الاجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي قدمته الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Cette procédure orale devrait aussi porter sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Organisation mondiale de la santé au sujet de la Licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé. UN وستشمل هذه الاجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي قدمته منظمة الصحة العالمية بشأن مسألة مشروعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح.
    173. La Cour a tenu des audiences publiques pour entendre les exposés oraux ou les observations orales sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Organisation mondiale de la santé du 30 octobre au 15 novembre 1995. UN ١٧٣ - وعقدت في الفترة من ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ جلسات علنية للاستماع إلى بيانات أو ملاحظات شفهية بشأن طلب الفتوى الذي تقدمت به منظمة الصحة العالمية.
    Nous croyons que notre séance, aujourd'hui, doit approuver la décision prise à la Première Commission, à savoir la demande d'avis consultatif à la Cour internationale de Justice. UN ونحن نعتقد أن اجتماعنا اليوم يجب أن يؤيد المقرر الذي اتخذ في اللجنة اﻷولى ألا وهو طلب الفتوى من محكمة العدل الدولية.
    Il existe donc un différend entre deux acteurs internationaux, et la demande d'avis consultatif porte sur l'un de ses éléments. UN وبناء على ذلك، يوجد نزاع بين جهتين فاعلتين دوليتين، ويؤثر طلب الفتوى على أحد عناصره.
    Il est inutile de demander un avis consultatif si l'on ne trouve pas le moyen de le faire respecter par les parties concernées. UN فليس هناك أي هدف من طلب الفتوى ما لم تكن هناك طريقة للتأكد من احترام الأطراف المعنية لها.
    La demande pour avis consultatif a été transmise à la Cour par une lettre du Président du Conseil d'administration du FIDA, datée du 23 avril et reçue au Greffe le 26 avril 2010. UN 262 - وقد أحيل طلب الفتوى إلى المحكمة في رسالة مؤرخة 23 نيسان/أبريل 2010 موجهة من رئيس المجلس التنفيذي للصندوق، وتلقاها قلم المحكمة في 26 نيسان/أبريل.
    Cette procédure orale portait également sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Assemblée générale des Nations Unies au sujet de la licéité de la menace ou de l'emploi d'armes nucléaires. UN وشملت هذه اﻹجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي تقدمت به الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بشأن مسألة مشروعية التهديد باﻷسلحة النووية أو استخدامها.
    Cette procédure orale a également porté sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Organisation mondiale de la santé au sujet de la licéité de l'utilisation des armes nucléaires par un État dans un conflit armé. UN وشملت هذه اﻹجراءات الشفهية أيضا طلب الفتوى الذي تقدمت به منظمة الصحة العالمية بشأن مسألة مشروعية استخدام دولة ما لﻷسلحة النووية في الصراع المسلح.
    3. Par des lettres en date du 21 décembre 1994, le Greffier a notifié la requête pour avis consultatif à tous les États admis à ester devant la Cour, conformément à l'article 66, paragraphe 1 du Statut. UN ٣ - وقام المسجل، برسائل مؤرخة ٢١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤ بعث بها عملاً بالفقرة ١ من المادة ٦٦ من النظام اﻷساسي، بإبلاغ طلب الفتوى إلى جميع الدول التي يحق لها الحضور أمام المحكمة.
    181. La Cour a tenu des audiences publiques pour entendre les exposés oraux ou les observations orales sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Assemblée générale du 30 octobre au 15 novembre 1995. UN ١٨١ - وعقدت في الفترة من ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر إلى ١٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٥ جلسات علنية للاستماع إلى بيانات أو تعليقات شفهية بشأن طلب الفتوى الذي تقدمت به الجمعية العامة.
    149. Les audiences publiques que la Cour tiendra pour entendre les exposés oraux ou les observations orales sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Organisation mondiale de la santé devraient s'ouvrir le 30 octobre 1995. UN ١٤٩ - وسوف تفتتح في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ الجلسات العلنية، التي ستعقد للاستماع الى البيانات أو الملاحظات الشفهية بشأن طلب الفتوى الذي تقدمت به منظمة الصحة العالمية.
    154. Les audiences publiques que la Cour tiendra pour entendre les exposés oraux ou les observations orales sur la requête pour avis consultatif présentée par l'Assemblée générale devraient s'ouvrir le 30 octobre 1995. UN ١٥٤ - وسوف تفتتح في ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٥ الجلسات العلنية التي ستعقد للاستماع الى البيانات أو الملاحظات الشفهية بشأن طلب الفتوى الذي تقدمت به الجمعية العامة.
    En l'espèce, l'un de ces aspects à examiner de près correspond aux incidences de l'existence d'un différend bilatéral qui occupe la toile de fond de la demande d'avis consultatif. UN ومن جوانب هذه القضية ما يتمثل في الأثر المترتب على وجود نزاع ثنائي حول موضوع طلب الفتوى.
    Cela donne à penser que la demande d'avis consultatif présentée par l'Assemblée générale en 1994 trouve son origine dans des idées conçues par certaines ONG. UN وهذا يعطي الانطباع بأن طلب الفتوى الذي قدمته الجمعية العامة في عام ١٩٩٤ يعود منشأه إلى أفكار خرجت بها بعض المنظمات غير الحكومية.
    Il a aussi été suggéré que la résolution 49/75 K de l'Assemblée générale en date du 15 décembre 1994 pourrait servir de modèle pour formuler la demande d'avis consultatif. UN واقتُرح كذلك أن يُتخذ قرار الجمعية العامة 49/75 كاف المؤرخ 15 كانون الأول/ديسمبر 1994 بمثابة نموذج في صياغة طلب الفتوى.
    20. Il appartient à la Cour de s'assurer que la demande d'avis consultatif émane d'un organe des Nations Unies ou d'une institution spécialisée ayant compétence pour ce faire. UN 20 - وينبغي أن تكون المحكمة مقتنعة بأن طلب الفتوى وارد من جهاز تابع للأمم المتحدة أو من وكالة متخصصة لها صلاحية تقديمه.
    C'est à la Cour qu'il appartient de s'assurer que la demande d'avis consultatif émane d'un organe ou d'une institution ayant compétence pour ce faire. UN 15 - ومتروك للمحكمة نفسها أن تتأكد من أن طلب الفتوى قد جاء من هيئة أو وكالة لها اختصاص تقديمه.
    Dans mon opinion individuelle jointe à l'avis rendu aujourd'hui par la Cour en réponse à la demande de l'Assemblée mondiale de la santé, j'ai exprimé ma crainte qu'il puisse être fait un mauvais usage du droit de demander un avis consultatif, dans des termes que j'aimerais reprendre ici : UN ولقد أعربتُ عن القلق الذي يساورني إزاء إساءة استخدام حق طلب الفتوى في رأيي المستقل الذي ألحق بفتوى المحكمة الصادرة اليوم استجابة للطلب المقدم من منظمة الصحة العالمية، وذلك بعبارات أود أن أكررها هنا:
    Ma délégation a pris note avec satisfaction de la décision du Conseil de l'Autorité de demander un avis consultatif à la Chambre pour le règlement des différends relatifs aux fonds marins du Tribunal international du droit de la mer concernant les droits et responsabilités des États qui parrainent les activités dans la Zone. UN وقد أحاط وفدي علماً مع الارتياح بقرار المجلس طلب الفتوى من غرفة منازعات قاع البحار بالمحكمة الدولية لقانون البحار بشأن حقوق ومسؤوليات الدول الراعية فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة.
    Le représentant de l'Italie souhaiterait en particulier avoir des éclaircissements sur le point de savoir si le mécanisme permettant au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale de demander un avis consultatif à la Cour ne comporte pas un risque de contrôle politique sur les organes judiciaires internationaux, étant donné que le Conseil et l'Assemblée peuvent toujours décider de demander ou non un tel avis. UN وقال إنه يكون شديد الامتنان إذا تم إيضاح ما إذا كانت آلية طلب الفتوى من المحكمة عن طريق مجلس الأمن أو الجمعية العامة تؤدي إلى خطر السيطرة السياسية على الهيئات القضائية الدولية، لأنه ستكون للمجلس وللجمعية العامة دائما حرية تقرير طلب الفتوى المذكورة أو عدم طلبها.
    La demande pour avis consultatif avait été transmise à la Cour par une lettre du président du Conseil d'administration du FIDA, datée du 23 avril 2010 et reçue au Greffe le 26 avril 2010. UN 256 - وقد أحيل طلب الفتوى إلى المحكمة في رسالة مؤرخة 23 نيسان/أبريل 2010 موجهة من رئيس المجلس التنفيذي للصندوق، وتلقاها قلم المحكمة في 26 نيسان/أبريل 2010.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus