14. Aux paragraphes 6 et 7, le Conseil a prié le Secrétaire général, entre autres choses : | UN | ١٤ - وفي الفقرات ٦ و ٧، طلب المجلس الى اﻷمين العام في جملة أمور : |
Au paragraphe 7, le Conseil a prié le Secrétaire général de présenter un rapport sur la mise en oeuvre de la résolution avant le 1er décembre 1994. | UN | وفي الفقرة ٧، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم، بحلول ١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. |
Soucieux de se pencher sur les préparatifs de ce plan d’action, le Conseil a prié le Secrétaire général d’examiner la possibilité de convoquer une réunion d’experts. | UN | وبغية النظر في مسألة اعداد خطة عمل كهذه ، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يبحث امكانية عقد اجتماع لفريق خبراء . |
Conformément au paragraphe premier de l'article IV du statut de l'Institut, le Conseil a prié le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies de se consulter avec lui sur la nomination du Directeur de l'Institut. | UN | ووفقا للفقرة ١ من المادة الرابعة من النظام اﻷساسي للمعهد، طلب المجلس الى اﻷمين العام لﻷمم المتحدة التشاور معه بشأن تعيين مديرة للمعهد. |
En outre, il a prié le Secrétaire général de lui présenter, dès que la situation le permettrait et en tout état de cause le 31 mai 1993 au plus tard, des recommandations quant au rôle plus large que l'ONU pourrait jouer dans le processus de paix. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم إليه، بمجرد أن تسوغ الحالة ذلك، ولكن في موعد غايته ذلك التاريخ، توصيات بشأن الدور المقبل لﻷمم المتحدة في عملية السلم. |
3. Au paragraphe 7 de la résolution 1044 (1996), le Conseil a prié le Secrétaire général, agissant en consultation avec l'Organisation de l'unité africaine (OUA), de s'efforcer d'obtenir du Gouvernement soudanais qu'il coopère à l'application de cette résolution et de lui faire rapport dans les 60 jours. | UN | ٣ - وفي الفقرة ٧ من القرار ١٠٤٤ )١٩٩٦(، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقوم، بالتشاور مع منظمة الوحدة اﻷفريقية، بالتماس تعاون حكومة السودان في تنفيذ ذلك القرار. |
116. Dans sa résolution 1992/45 concernant une liaison fixe Europe-Afrique à travers le détroit de Gibraltar, le Conseil a prié le Secrétaire général, compte tenu des priorités pertinentes, de fournir les fonds nécessaires à la Commission économique pour l'Afrique et à la Commission économique pour l'Europe, en les prélevant sur les ressources prévues pour l'exercice biennal 1992-1993. | UN | ١١٦ - وفي القرار ١٩٩٢/٤٥ المتعلق بالوصلة الدائمة بين أوروبا وأفريقيا عبر مضيق جبل طارق، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقوم، واضعا في اعتباره اﻷولويات ذات الصلة، بتوفير اﻷموال اللازمة للجنة الاقتصادية لافريقيا واللجنة الاقتصادية ﻷوروبا، وذلك في حدود الموارد القائمة للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٣. |
En outre, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur tout progrès réalisé dans les négociations dès qu'il serait atteint, et en tout état de cause, pas plus tard que le 21 juin 1994, et sur la situation sur le terrain en attachant une attention particulière aux circonstances qui pourraient justifier une force de maintien de la paix et sur les modalités de celle-ci. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس عن أي تقدم في المفاوضات بمجرد حدوثه، وعلى أي الحالات في موعد لا يتجاوز ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وعن الحالة على أرض الواقع مع إيلاء اهتمام خاص للظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم، وعن الطرائق المتبعة ﻹنشاء القوة. |
En outre, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter un rapport sur tout progrès réalisé dans les négociations dès qu'il serait atteint, et en tout état de cause pas plus tard que le 21 juin 1994, et sur la situation sur le terrain en attachant une attention particulière aux circonstances qui pourraient justifier une force de maintien de la paix et sur les modalités de celle-ci. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا الى المجلس عن أي تقدم في المفاوضات بمجرد حدوثه، وعلى أي الحالات في موعد لا يتجاوز ٢١ حزيران/يونيه ١٩٩٤، وعن الحالة على أرض الواقع مع إيلاء اهتمام خاص للظروف التي قد تبرر إنشاء قوة لحفظ السلم، وعن الطرائق المتبعة ﻹنشاء القوة. |
10. Enfin, le Conseil a prié le Secrétaire général de lui présenter des rapports sur l'application de cette résolution, un avant le 10 décembre 1993 et un autre avant le 25 janvier 1994, de façon à le tenir pleinement informé des mesures prises pour mener à bien la Mission. | UN | ١٠ - وأخيرا، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم اليه تقريرين مرحليين بحلول ١٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ و ٢٥ كانون الثاني/نوفمبر ١٩٩٤ عن تنفيذ هذا القرار بهدف إبقاء المجلس على علم تام باﻹجراءات المتخذة لتنفيذ مهام البعثة. |
A sa session de fond de 1992, le Conseil a prié le Secrétaire général, lorsqu'il établirait le rapport de 1993, de tenir compte aussi de la relation intrinsèque entre croissance économique et développement social et d'analyser en profondeur l'impact des problèmes économiques des pays en développement sur la situation sociale dans le monde (résolution 1992/26). | UN | وفي الدورة الموضوعية لعام ١٩٩٢، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يأخذ في الاعتبار، لدى إعداد تقرير عام ١٩٩٣، العلاقة الجوهرية بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية، وأن يجري تحليلا متعمقا ﻷثر المشاكل الاقتصادية للبلدان النامية على الحالة الاجتماعية في العالم )القرار ١٩٩٢/٢٦(. |
A la même session, le Conseil a prié le Secrétaire général de rendre compte à la Commission, à sa dix-neuvième session, ainsi qu'au Conseil économique et social et à l'Assemblée générale, de la suite donnée à sa résolution 1992/34 sur les activités des sociétés transnationales en Afrique du Sud. | UN | وفي الدورة ذاتها ، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يقدم إلى اللجنة في دورتها التاسعة عشرة وإلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة تقريرا عن تنفيذ قرار اللجنة ١٩٩٢/٣٤ بشأن أنشطة الشركات عبر الوطنية في جنوب افريقيا . |
Au paragraphe 7 de la résolution 836 (1993), le Conseil a prié le Secrétaire général de redéployer dans la mesure du possible ou de renforcer la FORPRONU pour mettre en oeuvre la résolution et, au paragraphe 8, l'a invité à rechercher à cet effet des contingents supplémentaires auprès des Etats Membres. | UN | وفي الفقرة ٧ من القرار ٨٣٦ )١٩٩٣(، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يعيد، قدر اﻹمكان، وزع قوة اﻷمم المتحدة للحماية، أو أن يعززها، من أجل تنفيذ القرار، كما دعا اﻷمين العام في الفقرة ٨ الى السعي للحصول على وحدات إضافية من الدول اﻷعضاء تحقيقا لذلك الغرض. |
Dans la même résolution, le Conseil a prié le Secrétaire général de solliciter les observations des États Membres, des organisations intergouvernementales et non gouvernementales concernées et des instituts constituant le réseau du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale au sujet du projet préliminaire figurant à l’annexe de cette résolution et de l’opportunité d’élaborer un tel instrument. | UN | وفي نفس القرار ، طلب المجلس الى اﻷمين العام أن يلتمس من الدول اﻷعضاء ومن المنظمات الحكومية الدولية المختصة والمنظمات غير الحكومية ذات الصلة ، وكذلك المعاهد التي تتألف منها شبكة برنامج اﻷمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الاجتماعية ، تعليقات عن مرفق هذا القرار ، بما في ذلك مدى استصواب اعداد مثل هذا الصك . |
Dans la même résolution, il a prié le Secrétaire général de lui rendre compte de l'établissement de cette commission et l'a prié également de présenter, dans les trois mois suivant la création de la commission, un rapport sur les premières conclusions de celle-ci et, à une date ultérieure aussi rapprochée que possible, un rapport final contenant les recommandations de la commission. | UN | كما طلب المجلس الى اﻷمين العام في القرار ذاته أن يقدم تقريرا الى المجلس عن إنشاء هذه اللجنة، وطلب اليه كذلك أن يقدم في غضون ثلاثة أشهر بعد إنشاء اللجنة تقريرا مؤقتا الى المجلس عن الاستنتاجات التي تتوصل اليها اللجنة، وتقريرا نهائيا يتضمن توصياتها في أسرع وقت بعد ذلك. |