"طلب الوفود" - Traduction Arabe en Français

    • la demande des délégations
        
    • leur demande
        
    • les délégations ont demandé
        
    • les délégations demandaient
        
    Il n'est donc pas question de remettre en cause le fait que le Secrétariat doit fournir tous les documents nécessaires à la demande des délégations. UN لذا، لا ينبغي أن نُشكِّك في حقيقة أنه ينبغي لأمانة اللجنة أن توفِّر جميع الوثائق الضرورية بناءً على طلب الوفود.
    Sur la proposition du Président et à la demande des délégations concernées, la Commission décide de reporter l'examen du projet de résolution à une séance ultérieure. UN وقررت اللجنة، بناء على اقتراح من الرئيس ونزولا عن طلب الوفود المهتمة، إرجاء النظر في مشروع القرار إلى جلسة لاحقة.
    À la demande des délégations concernées, le Bureau reprend l'examen de l'inscription du point 28. UN عاد المكتب، بناء على طلب الوفود المعنية، إلى النظر في مسألة إدراج البند 28.
    :: Lorsqu'il est indiqué dans la colonne de droite que les délégations ont demandé des renseignements ou des éclaircissements supplémentaires, il est entendu que les débats devront revenir sur le texte dont il s'agit. UN :: وحيثما يشير العمود الأيسر إلى طلب الوفود للمزيد من المعلومات أو التوضيحات يفهم أن المداولات ستعود إلى تناول النص المعني في مرحلة لاحقة.
    39. Le Secrétariat fournit des informations, identifie les solutions possibles et participe à l'élaboration des propositions, à la demande des délégations. UN ٣٩ - توفر اﻷمانة العامة المعلومات، وتحدد الخيارات المتاحة، وتساعد في إعداد مشاريع المقترحات، بناء على طلب الوفود.
    Mme Kelly rappelle que cette mesure a été adoptée à la demande des délégations, qui veulent avoir une première idée du contenu du document. UN وأكدت على أن هذا الاجراء قد اعتمد بناء على طلب الوفود ذاتها، التي تود أن تأخذ فكرة أولية عما تتضمنه الوثيقة.
    Le Secrétariat fournit des informations, identifie les solutions possibles et participe à l'élaboration des propositions, à la demande des délégations. UN 75 - تتيح الأمانة العامة المعلومات وتحدد الخيارات المتاحة وتساعد في إعداد مشاريع المقترحات، بناء على طلب الوفود.
    260. À la demande des délégations au cours de la présente session, l'Administrateur associé a rendu compte au Conseil d'administration de l'état d'avancement de l'exécution des programmes. UN ٢٦٠ - بناء على طلب الوفود أثناء الدورة الحالية، أحاط معاون مدير البرنامج المجلس التنفيذي علما بشأن وضعية إنجاز البرامج.
    La Commission décide, sur la proposition du Président et à la demande des délégations concernées, de reporter l'examen du projet de résolution sur la question à une séance ultérieure. UN وقررت اللجنة بناء على اقتراح الرئيس وعلى طلب الوفود المعنية إرجاء النظر في مشروع القرار المتعلق بهذا البند إلى جلسة لاحقة.
    74. Cette partie du rapport contient des observations et des résumés de déclarations reproduits ici conformément à la demande des délégations. UN 74- يتضمن هذا الفرع تعليقات وملخصات للبيانات المقدمة من فرادى الوفود أدرجت في التقرير بناء على طلب الوفود المعنية.
    À la demande des délégations intéressées, le Secrétariat a fait distribuer un document de séance qui contenait le texte de la question et celui de la réponse correspondante, que l'on trouvera à l'annexe III du rapport du Comité. UN وبناء على طلب الوفود المهتمة، قامت اﻷمانة بتوزيع ورقة غرفة اجتماعات تضمنت نص السؤال مشفوعا بالرد عليه. وترد هذه الورقة في المرفق الثالث لتقرير اللجنة.
    260. À la demande des délégations au cours de la présente session, l'Administrateur associé a rendu compte au Conseil d'administration de l'état d'avancement de l'exécution des programmes. UN ٢٦٠ - بناء على طلب الوفود أثناء الدورة الحالية، أحاط معاون مدير البرنامج المجلس التنفيذي علما بشأن وضعية إنجاز البرامج.
    La section D contient une liste d'instruments dont ont été tirés des exemples généraux de dispositions pénales, de moratoires et d'examens qui figurent à l'annexe I à la demande des délégations. UN 4 - ويتضمن الفرع دال قائمة بالصكوك التي استُخلصت منها أمثلة عامة على الأحكام الجنائية وقرارات الوقف الاختياري والأحكام المتعلقة بالمراجعة لإدراجها في المرفق الأول، وذلك بناء على طلب الوفود.
    4. A la demande des délégations intéressées, l'ordre des orateurs peut être modifié. UN 4- يجوز، بناء على طلب الوفود المعنية، تغيير ترتيب المتكلمين.
    4. A la demande des délégations intéressées, l'ordre des orateurs peut être modifié. UN 4- يجوز، بناء على طلب الوفود المعنية، تغيير ترتيب المتكلمين.
    À la demande des délégations souhaitant que la procédure de vote sur les projets de résolution soit plus claire, j'ai demandé au Secrétariat d'élaborer un document officieux No 1, qui vient d'être distribué aux membres et dans lequel figure la liste des projets de résolution appartenant aux groupes 1 à 10, qui seront examinés aujourd'hui par la Commission. UN وبناء على طلب الوفود بأن يكون نظام البت في مشاريع القرارات أكثر وضوحا، طلبت إلى اﻷمانة العامة أن تقوم بإصدار الورقة غير الرسمية رقم ١، التي تلقتها الوفود توا، وتتضمن قائمة مشاريع القرارات الواردة في المجموعات من ١ إلى ١٠ التي سنتناولها اليوم.
    À la demande des délégations également, le Président a distribué des listes informelles de sous-critères représentatifs accompagnant les critères révisés qui résultaient des travaux d'un consultant auprès de l'Équipe spéciale et de la réunion des experts sur les questions méthodologiques relatives à l'évaluation de la conformité avec le droit au développement. UN ووزّع الرئيس، بناءً على طلب الوفود أيضاً، قوائم غير رسمية تتضمن معايير فرعية توضيحية ملازمة للمعايير المنقحة أفضى إليها العمل الذي اضطلع به مستشار لدى فرقة العمل وكذلك اجتماع الخبراء المتعلق بالقضايا المنهجية المتصلة بقياس مدى الامتثال للحق في التنمية.
    :: Lorsqu'il est indiqué dans la colonne de droite que les délégations ont demandé des renseignements ou des éclaircissements supplémentaires, il est entendu que les débats devront revenir sur le texte dont il s'agit. UN :: وحيثما يشير العمود الأيسر إلى طلب الوفود للمزيد من المعلومات أو التوضيحات يفهم أن المداولات ستعود للتركيز على النص موضع البحث في مرحلة لاحقة.
    Il a noté que les délégations demandaient que les activités du FENU soient guidées par les principes suprêmes du plan stratégique du PNUD pour 2014-2017 : l'élimination de la pauvreté et le développement inclusif, en accordant une attention spéciale aux plus vulnérables. UN وأشار إلى طلب الوفود أن يهتدي الصندوق بالمبادئ الرئيسية للخطة الاستراتيجية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي للفترة 2014-2017، وهي: القضاء على الفقر، والتنمية الشاملة، مع إيلاء اهتمام خاص لأشد الفئات ضعفا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus