"طلب حكومة العراق" - Traduction Arabe en Français

    • la demande du Gouvernement iraquien
        
    • le Gouvernement iraquien l'a demandé
        
    • demande du Gouvernement iraquien tendant
        
    Je me félicite donc que le Conseil ait prorogé de 12 mois le mandat de la MANUI, conformément à la demande du Gouvernement iraquien. UN ولذلك أرحب بتمديد مجلس الأمن لولاية البعثة لمدة 12 شهرا، بناء على طلب حكومة العراق.
    2. Décide également que le Représentant spécial du Secrétaire général et la MANUI, agissant à la demande du Gouvernement iraquien, s'attacheront, autant que les circonstances le permettront, à : UN 2 - يقرر كذلك أن يقوم كل من الممثل الخاص للأمين العام والبعثة، حسب ما تسمح به الظروف وبناء على طلب حكومة العراق بما يلي:
    2. Décide également que le Représentant spécial du Secrétaire général et la MANUI, agissant à la demande du Gouvernement iraquien, s'attacheront, autant que les circonstances le permettront, à : UN 2 - يقرر كذلك أن يقوم كل من الممثل الخاص للأمين العام والبعثة، حسب ما تسمح به الظروف وبناء على طلب حكومة العراق بما يلي:
    2. Décide également que, comme le Gouvernement iraquien l'a demandé et compte tenu de la lettre en date du 28 juillet 2010 adressée au Secrétaire général par le Ministre iraquien des affaires étrangères, le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq et la Mission continueront à exercer leur mandat, comme le prévoit la résolution 1883 (2009) ; UN 2 - يقرر أيضا أن يواصل الممثل الخاص للأمين العام للعراق والبعثة، بناء على طلب حكومة العراق ومع أخذ الرسالة المؤرخة 28 تموز/يوليه 2010 والموجهة إلى الأمين العام من وزير خارجية العراق() في الاعتبار، الاضطلاع بولايتهما على النحو المنصوص عليه في القرار 1883 (2009)؛
    Comme cela avait été le cas au cours des phases I et II, les contrats concernant l'achat de vivres en gros ont été présentés et traités en premier, selon les procédures du Comité et la demande du Gouvernement iraquien tendant à ce que les demandes d'approbation soient traitées dans l'ordre où elles sont reçues par le Secrétariat. UN وكما حدث في المرحلتين اﻷولى والثانية، كانت العقود المتعلقة بالكميات الكبيرة من اﻷغذية تقدم على غيرها ومن ثم تجهز قبل غيرها، وذلك وفقا ﻹجراءات اللجنة وبناء على طلب حكومة العراق بتجهيز الطلبات بحسب ترتيب وصولها إلى اﻷمانة العامة.
    22. Chaque exportation de marchandises vers l'Iraq s'effectuera à la demande du Gouvernement iraquien en application du paragraphe 8 a) de la résolution. UN ٢٢ - تجري كل عملية تصدير للسلع إلى العراق بناء على طلب حكومة العراق عملا بالفقرة ٨ )أ( من القرار.
    2. Décide également que le Représentant spécial du Secrétaire général pour l'Iraq et la Mission, agissant à la demande du Gouvernement iraquien, s'attacheront, autant que les circonstances le permettront, à : UN 2 - يقرر أيضا أن يقوم الممثل الخاص للأمين العام للعراق والبعثة، حسب ما تسمح به الظروف وبناء على طلب حكومة العراق بما يلي:
    L'Iraq demande donc au Conseil de sécurité de proroger de 12 mois le mandat du Fonds de développement pour l'Iraq et celui du Conseil international consultatif et de contrôle et de prévoir de réexaminer ces prorogations au plus tard le 15 juin 2009, à la demande du Gouvernement iraquien. UN لذا فإن العراق يطلب من مجلس الأمن تمديد ولاية صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة لمدة 12 شهرا، مع مراجعة التمديد قبل 15 من حزيران/يونيه 2009 بناء على طلب حكومة العراق.
    L'Iraq demande donc au Conseil de sécurité de proroger de 12 mois le mandat du Fonds de développement pour l'Iraq et celui du Conseil international consultatif et de contrôle et de prévoir de réexaminer ces prorogations au plus tard le 15 juin 2009, à la demande du Gouvernement iraquien. UN لذا فإن العراق يطلب من مجلس الأمن تمديد ولاية صندوق تنمية العراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة لمدة 12 شهرا، مع مراجعة التمديد قبل 15 من حزيران/يونيه 2009 بناء على طلب حكومة العراق.
    Le Conseil a notamment rappelé qu'en adoptant, par la décision 258, le Programme de suivi des indemnisations relatives à l'environnement, il avait pris en considération la demande du Gouvernement iraquien visant à ce que le Conseil contrôle l'utilisation de ces indemnisations et la transparence dans les dépenses. UN وذكر مجلس الإدارة كذلك أنه في خلوصه إلى تلك النتيجة، قد أخذ بعين الاعتبار، بإنشاء برنامج متابعة التعويضات البيئية بموجب المقرر 258، طلب حكومة العراق منه رصد كيفية استخدام هذه التعويضات وتوخي الشفافية في النفقات.
    L'Iraq demande donc au Conseil de sécurité de proroger de 12 mois le mandat du Fonds de développement pour l'Iraq et celui du Conseil international consultatif et de contrôle et de prévoir de réexaminer ces prorogations au plus tard le 15 juin 2009, à la demande du Gouvernement iraquien. UN لذا يطلب العراق من مجلس الأمن تمديد ولاية كل من صندوق التنمية للعراق والمجلس الدولي للمشورة والمراقبة لمدة 12 شهرا، مع مراجعة التمديد قبل 15 حزيران/يونيه 2009 بناء على طلب حكومة العراق.
    C'est dans ce contexte que j'ai accepté, le 16 juin 2006, la demande du Gouvernement iraquien tendant à ce que l'ONU apporte une aide vigoureuse à la formulation d'un Pacte international pour l'Iraq. UN وفي إطار هذا الدور، وافقتُ في 16 حزيران/يونيه 2006 على طلب حكومة العراق لتقديم الأمم المتحدة دعمها القوي في إعداد الاتفاق الدولي للعراق.
    Le 16 juin 2006, j'ai accepté la demande du Gouvernement iraquien tendant à ce que l'ONU l'aide à élaborer le Pacte international pour l'Iraq, initiative qu'il a prise afin de constituer de nouveaux partenariats avec la communauté internationale. UN 13 - في 16 حزيران/يونيه 2006، قبلت طلب حكومة العراق إلى الأمم المتحدة بأن تقدم دعما لوضع الاتفاق الدولي مع العراق. ويمثل الاتفاق مبادرة من الحكومة لإنشاء شراكة جديدة مع المجتمع الدولي.
    N'étant pas parvenu à une conclusion durant ses délibérations, le Conseil a recommandé que la demande du Gouvernement iraquien reste à l'ordre du jour de la quarante-huitième session, prévue pour juin 2003. UN وحيث أنه لا يمكن للمجلس أن يتوصل إلى نتائج أثناء مداولاته، فقد أوصى بإبقاء طلب حكومة العراق على جدول أعمال الدورة الثامنة والأربعين، التي ستعقد في حزيران/يونيه 2003.
    La Présidente a informé la presse que les membres du Conseil avaient décidé de proroger le mandat de la Force multinationale en Iraq, en application de la résolution du Conseil de sécurité 1637 (2005) et à la demande du Gouvernement iraquien nouvellement élu. UN وفي بيان أدلى به الرئيس إلى الصحافة، أوضح أن أعضاء المجلس اتفقوا على استمرار ولاية القوة المتعددة الجنسيات في العراق وفقا للقرار 1637 (2005)، وبناء على طلب حكومة العراق المنتخبة حديثا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus