"طلب للمساعدة" - Traduction Arabe en Français

    • demande d'assistance
        
    • demande d'aide
        
    • une demande d'
        
    • demandes d'assistance
        
    • demandes d'aide
        
    • demande d'entraide
        
    • demandes d'entraide
        
    • appel au secours
        
    Les États répondent sans retard à toute demande d'assistance ou à toute ordonnance émanant d'une Chambre de première instance. UN كذلك تمتثل جميع الدول، بدون إبطاء لا موجب له، لأي طلب للمساعدة أو أمر صادر عن الدائرة الابتدائية.
    Toutefois, la Mauritanie rattachait l'adhésion à des questions de priorité et de capacité; une demande d'assistance pour l'élaboration de l'instrument d'adhésion a été faite. UN غير أن موريتانيا ربطت الانضمام بمسألتي الأولوية والقدرة. وقُدِّم طلب للمساعدة على صياغة صك الانضمام.
    (Signé) Ralf W. Ochan demande d'assistance soumise par la République de l'Ouganda aux fins de l'application de la Convention sur les armes chimiques UN طلب للمساعدة مقدم من جمهورية أوغندا بشأن تنفيذ اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية
    Je forme également le voeu que la communauté internationale fasse preuve de solidarité et réponde rapidement et généreusement à toute demande d'aide. UN اسمحوا لي أيضا أن أعرب عن اﻷمل في أن يظهر المجتمع الدولي تضامنه فيستجيب بسرعة وسخاء ﻷي طلب للمساعدة.
    Chaque fois que possible, la présentation de l'outil a été suivie d'un exercice pratique au cours duquel les participants ont été invités à rédiger une demande d'entraide judiciaire en s'aidant de cette fonctionnalité. UN وحيثما أمكن، أعقب التعريف بالأداة تمارين عملية استخدم فيها المشاركون الأداة لإعداد طلب للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Parfois, le même État Membre a fourni plusieurs demandes d'assistance. UN وجرى في عدة حالات تقديم أكثر من طلب للمساعدة من نفس الدولة العضو.
    Je prie la communauté internationale de faire preuve de solidarité et exprime le souhait qu'elle réponde avec diligence et générosité à toutes les demandes d'aide formulées par ces pays. UN وأناشد المجتمع الدولي أن يظهر تضامنه، ويحدوني الأمل في أن يستجيب بشكل عاجل وسخي لأي طلب للمساعدة تقدمه تلك البلدان.
    Une demande d'assistance juridique dans le cadre d'affaires criminelles relevant de cette catégorie a été reçue par l'organisme compétent d'un État étranger. UN وورد طلب للمساعدة القانونية في المسائل الجنائية الواقعة في هذه الفئة من الجهة المختصة لدى إحدى الدول الأجنبية.
    Je voudrais également exprimer l'espoir que la communauté internationale fera montre de solidarité à l'égard du Chili et répondra avec célérité et générosité à toute demande d'assistance. UN أود أيضا أن أعرب عن أملي في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه مع شيلي وأن يستجيب لأي طلب للمساعدة بسرعة وسخاء.
    ii) Une demande d'assistance prescrite par l'Assemblée générale, la Conférence, le Conseil du commerce et du développement ou une Commission; UN `2` طلب للمساعدة بتفويض من الجمعية العامة أو المؤتمر أو مجلس التجارة والتنمية أو احدى اللجان؛
    Les États répondent sans retard à toute demande d'assistance ou à toute ordonnance émanant d'une Chambre de première instance > > . UN كذلك تمتثل جميع الدول بدون أي إبطاء لا موجب له، لأي طلب للمساعدة أو أمر صادر عن إحدى الدوائر الابتدائية.
    Il faut environ deux mois pour répondre à une demande d'assistance judiciaire pour des questions simples et trois à six mois pour des questions complexes. UN يستغرق تنفيذ طلب للمساعدة القضائية فيما يتعلق بالمسائل البسيطة حوالي شهرين، ويستغرق تنفيذ طلب يتعلق بالمسائل المعقدة من 3 إلى 6 أشهر.
    ii) demande d'assistance découlant d'une décision de l'Assemblée générale, de la Conférence, du Conseil du commerce et du développement ou d'une commission; UN `2` طلب للمساعدة بتفويض من الجمعية العامة أو المؤتمر أو مجلس التجارة والتنمية أو إحدى اللجان؛
    Aussi, une demande d'assistance sera prochainement adressée à des organismes tels que la CNUCED et l'OMC à cet effet. UN وسيُوجَّه عما قريب أيضاً طلب للمساعدة إلى هيئات مثل الأونكتاد ومنظمة التجارة العالمية تحقيقاً لذلك.
    J'ose espérer que la communauté internationale fera preuve de solidarité et qu'elle répondra rapidement et généreusement à toute demande d'aide à ce pays. UN وأعرب أيضاً عن الأمل في أن يستجيب المجتمع الدولي لأي طلب للمساعدة بسرعة وسخاء، تعبيراً عن التضامن.
    J'ose espérer que la communauté internationale fera preuve de solidarité et qu'elle répondra rapidement et généreusement à toute demande d'aide formulée par ce pays. UN وأود أيضا أن أعرب عن أملي في أن يبدي المجتمع الدولي تضامنه ويستجيب سريعا وبسخاء لأي طلب للمساعدة يقدمه ذلك البلد.
    J'ose espérer que la communauté internationale fera preuve de solidarité et qu'elle répondra rapidement et généreusement à toute demande d'aide formulée par l'Indonésie. UN وأود أيضا أن أعرب عن الأمل في أن يُظهر المجتمع الدولي تضامنه وأن يستجيب بسرعة وسخاء لأي طلب للمساعدة من ذلك البلد.
    Chaque fois que possible, la présentation de l'outil a été suivie d'un exercice pratique au cours duquel les participants ont été invités à rédiger une demande d'entraide judiciaire en s'aidant de cette fonctionnalité. UN وحيثما أمكن، أعقب التعريف بالأداة تمارين عملية استخدم فيها المشاركون الأداة لإعداد طلب للمساعدة القانونية المتبادلة.
    Je tiens également à exprimer le voeu que la communauté internationale fera preuve de solidarité et répondra promptement et généreusement aux demandes d'assistance. UN ولعلي أيضاً أعرب عن أملي في أن يُظهر المجتمع الدولي تضامنه فيستجيب على وجه السرعة وبسخاء لأي طلب للمساعدة.
    Qu'il me soit également permis d'exprimer l'espoir que la communauté internationale se montrera solidaire, et qu'elle réagira rapidement et généreusement à toutes les demandes d'aide. UN واسمحوا لي أيضا بأن أعرب عن اﻷمل بأن يبدي المجتمع الدولي تضامنه واستجابته على نحو عاجل وسخي إزاء أي طلب للمساعدة.
    Ce flux d'informations permettait à l'État de recevoir plus de 3 000 demandes d'entraide judiciaire chaque année, dont environ 500 affaires considérées comme impliquant une corruption. UN وهذا الدفق من المعلومات أتاح للدولة المعنية تلقي ما يزيد على 000 3 طلب للمساعدة القانونية المتبادلة كل سنة، منها قرابة 500 حالة صُنِّفت على أنها تتعلق بالفساد.
    Ce n'est pas un passe-temps. C'est un appel au secours. Open Subtitles هذه ليست هواية, هذه طلب للمساعدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus