i) Surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit; | UN | ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛ |
i) Surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit; | UN | ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛ |
i) Surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit; | UN | ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛ |
i) Surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit; | UN | ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛ |
i) Surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit; | UN | ' 1` تعليق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا؛ |
Cette affaire a été soumise à une chambre spéciale du Tribunal et, par ordonnance en date du 16 décembre 2003, le délai fixé pour la présentation d'exceptions préliminaires a été prolongé à la demande des parties jusqu'au 1er janvier 2006 pour leur permettre de parvenir à un règlement. | UN | وعرضت هذه القضية على غرفة خاصة تابعة للمحكمة وتم، بموجب أمر صدر في 16 كانون الأول/ديسمبر 2003، تمديد الأجل النهائي المحدد لتقديم الاعتراضات الأولية بشأن القضية بناء على طلب من الطرفين حتى 1 كانون الثاني/يناير 2006 لتمكينهما من التوصل إلى تسوية. |
Le Tribunal peut surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit. | UN | 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعلق سير الإجراءات في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا. |
Le Tribunal peut surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit. | UN | 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعلق سير الدعوى في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا. |
Le Tribunal peut surseoir à statuer à la demande des parties pour une période qu'il indique par écrit. | UN | 1 - يجوز لمحكمة المنازعات أن تعلق سير الدعوى في أية قضية بناء على طلب من الطرفين المعنيين، وذلك لفترة تحددها المحكمة كتابيا. |
Sous réserve de la conclusion d'un accord entre le Gouvernement et le Palipehutu-FNL, et à la demande des parties, les conseillers militaires participeraient également aux travaux du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance et des équipes de liaison mixtes dont la création est envisagée. | UN | وسوف يشارك المستشارون العسكريون أيضا في أعمال الآليات المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة المزمع القيام بها على أن يكون ذلك رهنا بإبرام اتفاق بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية وبناء على طلب من الطرفين. |
On se rappellera peut-être que, par une ordonnance du Tribunal en date du 16 décembre 2003, le délai fixé pour soulever des exceptions préliminaires se rapportant à l'affaire a été reporté à la demande des parties au 1er janvier 2006 pour leur permettre de parvenir ainsi à un règlement. | UN | ويُمكن التذكير بأنه بمقتضى أمر مؤرخ 16 كانون الأول/ديسمبر 2003 فإن الحد الزمني لتقديم اعتراضات تمهيدية فيما يتعلق بالقضية تم تمديده بناء على طلب من الطرفين إلى 1 كانون الثاني/يناير 2006 لتمكينهما من التوصل إلى تسوية. |