ma délégation a demandé la parole pour faire une brève observation concernant la déclaration que vient de faire le Vice-Ministre adjoint des affaires étrangères de la Corée du Sud. | UN | لقد طلب وفدي أن يأخذ الكلمة. لإبداء تعليق مقتضب على البيان الذي ألقاه نائب وزير خارجية كوريا الجنوبية منذ هنيهة. |
ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote avant le vote. | UN | طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته قبل التصويت. |
ma délégation a demandé à faire un certain nombre d'observations. | UN | طلب وفدي الكلمة ليبــدي بعــض الملاحظات. |
Comme vous vous en souviendrez, ma délégation a demandé que ce communiqué soit distribué comme document officiel de la Première Commission de l'Assemblée générale, à sa cinquante-sixième session. | UN | وكما تذكرون، طلب وفدي أن يجري تعميم الإعلان الوزاري كوثيقة رسمية للجنة الأولى للجمعية العامة في دورتها السادسة والخمسين. |
ma délégation a demandé la parole pour exposer ses vues sur l'impossibilité dans laquelle la Conférence se trouve depuis longtemps d'adopter un programme de travail et d'en venir à des négociations de fond. | UN | لقد طلب وفدي الكلمة كي يبدي آراءه بشأن استمرار قصور مؤتمر نزع السلاح عن مباشرة المفاوضات الموضوعية من خلال اعتماد برنامج عمله. |
Exemple clair de ce qui peut être réalisé dans ce domaine, ma délégation a demandé au Secrétaire général de la Conférence du désarmement de faire distribuer le texte de cette convention en tant que document officiel de la Conférence du désarmement. | UN | وكمثال واضح لما يمكن تحقيقه في هذا المجال، طلب وفدي من اﻷمين العام لمؤتمر نزع السلاح توزيع نص الاتفاقية المشتركة بين الدول اﻷمريكية كوثيقة رسمية من وثائق مؤتمر نزع السلاح. |
ma délégation a demandé au Secrétariat des Nations Unies de faire distribuer le Document final de la réunion de Cochabamba à toutes les délégations présentes à l'Assemblée générale. | UN | وقد طلب وفدي إلى اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة أن تعمــم الوثيقة الختاميــة لاجتماع كوشابامبا على كل الوفود في الجمعية العامة. |
Pour ces motifs, ma délégation a demandé la parole pour indiquer que la République islamique d'Iran rejette ces sanctions et toutes les tentatives qui y sont associées visant à financer leur système d'appui, y compris le soi-disant Groupe d'experts, et les considère comme étant illégitimes. | UN | وفي ضوء ها، طلب وفدي أخذ الكلمة ليقول إن جمهورية إيران الإسلامية ترفض الجزاءات وأي محاولات مرتبطة بها لتمويل جهاز دعمها، بما في ذلك ما يسمى بفريق الخبراء ويعتبرها غير مشروعة بنفس القدر. |
M. Nakkari (République arabe syrienne) (parle en arabe) : ma délégation a demandé la parole pour répondre aux allégations faites par le représentant de l'occupation israélienne. | UN | السيد النقري (الجمهورية العربية السورية) (تكلم بالعربية): طلب وفدي الكلمة للرد على مزاعم ممثل الاحتلال الإسرائيلي. |
ma délégation a demandé la parole pour présenter officiellement le document CD/1504 et son additif 1, qui contiennent deux communiqués de presse publiés par l'Inde, les 11 et 13 mai respectivement. | UN | لقد طلب وفدي الكلمة لكي يعرض رسميا وثيقة المؤتمر CD/1504 and Add.1، التي تتضمن بيانين صحفيين صادرين عن الهند يومي ١١ و٣١ أيار/مايو على التوالي. |
ma délégation a demandé à prendre la parole pour déclarer que le Gouvernement sud-africain déplore profondément le tout dernier essai nucléaire de la République populaire de Chine effectué à Lop Nur le 17 août 1995. | UN | لقد طلب وفدي أن يخاطب المؤتمر لكي يعرب عن بالغ أسف حكومة جنوب افريقيا بسبب تفجير التجربة النووية اﻷخيرة التي أجرتها جمهورية الصين الشعبية في لوب نور يوم ٧١ آب/أغسطس ٥٩٩١. |
M. Mesdoua (Algérie) : ma délégation a demandé à prendre la parole pour exprimer son opinion sur le projet de résolution contenu dans le document A/C.1/52/L.29, intitulé «Désarmement nucléaire», dont mon pays s'est porté coauteur. | UN | السيد مسدوة )الجزائر( )ترجمة شفوية عن الفرنسية(: طلب وفدي الكلمة لﻹعراب عن موقفه بشــأن مشــروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/52/L.29 وعنوانه " نزع السلاح النووي " وبلدي واحد من مقدميه. |
M. Sabbagh (République arabe syrienne) (parle en arabe) : ma délégation a demandé la parole afin de faire une déclaration d'ordre général. | UN | السيد صباغ (الجمهورية العربية السورية): طلب وفدي الكلمة للإدلاء ببيان عام. |
M. Hijazi (Palestine) (parle en anglais) : ma délégation a demandé la parole pour faire une déclaration d'ordre général. | UN | السيد حجازي (فلسطين) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة للإدلاء ببيان عام. |
M. Atieh (République arabe syrienne) (parle en arabe) : ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/60/L.28. | UN | السيد عطية (الجمهورية العربية السورية): طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار الوارد في الوثيقة A/C.1/60/L.28. |
M. Rachmianto (Indonésie) (parle en anglais) : ma délégation a demandé à prendre la parole pour expliquer son vote sur le projet de résolution A/C.1/60/L.1/Rev.1*. | UN | السيد راشميانتو (إندونيسيا) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة لتعليل تصويته على مشروع القرار A/C.1/60/L.1/Rev.1*. |
M. Seetharam (Inde) (parle en anglais) : ma délégation a demandé la parole pour expliquer sa position après le vote sur le projet de résolution. | UN | السيد سيثارام (الهند) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي الكلام لتعليل موقفه بعد التصويت على مشروع القرار. |
M. Choe Il Yong (République populaire démocratique de Corée) (parle en anglais) : ma délégation a demandé la parole pour éclaircir sa position sur le projet de résolution A/C.1/64/L.36*, qui a été présenté par la délégation japonaise. | UN | السيد شو إيل يونغ (جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية) (تكلم بالإنكليزية): لقد طلب وفدي الكلمة لإيضاح موقفه إزاء مشروع القرار A/C.1/64/L.36*، الذي تولى عرضه ممثل اليابان. |
M. Urbina (Costa Rica) (parle en espagnol) : ma délégation a demandé la parole pour faire une déclaration générale sur le point 69 de l'ordre du jour à la suite de l'adoption de la résolution. | UN | السيد أوربينا (كوستاريكا) (تكلم بالإسبانية): طلب وفدي الكلمة لكي يدلي ببيان عام بشأن البند 69 من جدول الأعمال بعد اتخاذ القرار. |
Mme Kumar (Inde) (parle en anglais) : ma délégation a pris la parole pour expliquer pourquoi nous nous sommes abstenus lors du vote sur ce projet de résolution. | UN | السيدة كومار (الهند) (تكلمت بالانكليزية): طلب وفدي الكلمة لكي يشرح أسباب امتناعنا عن التصويت على مشروع القرار هذا. |
M. Ito (Japon) (parle en anglais) : À la séance plénière de la Deuxième Commission, le 8 décembre, ma délégation avait demandé un vote séparé sur cette résolution. | UN | السيد إيتو (اليابان) (تكلم بالانكليزية): طلب وفدي في الجلسة العامة للجنة الثانية المعقودة في 8 كانون الأول/ديسمبر إجراء تصويت منفصل على هذا القرار. |