"طهران يومي" - Traduction Arabe en Français

    • Téhéran les
        
    régionale sur l'Afghanistan, qui s'est tenue à Téhéran les 29 et 30 octobre 1996 UN الذي عقد في طهران يومي ٢٩ و ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦
    Téhéran les 22 et 23 décembre 1996 entre le Ministre des affaires UN طهران يومي ٢٢ و ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بين وزير خارجية
    27. Une troisième réunion de hauts responsables a eu lieu à Téhéran les 29 et 30 juillet 2009 dans le cadre de l'Initiative triangulaire. UN 27- وعُقد اجتماع ثالث لكبار المسؤولين، في إطار المبادرة الثلاثية، في طهران يومي 29 و30 تموز/يوليه 2009.
    D'ordre de mon Gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la Déclaration de Téhéran adoptée à l'issue de la Conférence régionale sur l'Afghanistan, qui s'est tenue à Téhéran les 29 et 30 octobre 1996. UN بناء على تعليمات من حكومتي، يشرفني أن أرفق طي هذه الرسالة نص إعلان طهران الذي اعتمده المؤتمر اﻹقليمي بشأن أفغانستان، الذي عقد في طهران يومي ٢٩ و ٣٠ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٦.
    Le Comité a en outre noté avec satisfaction que l'APSCO avait tenu sa cinquième réunion à Beijing 8 septembre 2011 et que la sixième réunion du Conseil de l'APSCO se tiendrait à Téhéran les 17 et 18 juillet 2012. UN 37- كما لاحظت اللجنة بارتياح أنَّ الاجتماع الخامس لمجلس منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ قد عُقد في بيجين في 8 أيلول/سبتمبر 2011 وأنَّ الاجتماع السادس للمجلس سيعقد في طهران يومي 17 و18 تموز/يوليه 2012.
    Les ministres ont pris acte de l'initiative de la République islamique d'Iran d'organiser la < < Conférence internationale sur la lutte mondiale contre le terrorisme > > , à Téhéran, les 25 et 26 juin 2011, visant à promouvoir la coopération internationale dans la lutte contre le terrorisme. UN 205-22 رحب الوزراء بمبادرة الجمهورية الإسلامية لإيران بشأن عقد " مؤتمر دولي حول الحرب العالمية ضد الإرهاب " في طهران يومي 25 و 26 حزيران/يونيه 2011، بهدف تعزيز التعاون الدولي في مكافحة الإرهاب.
    La Commission économique et sociale pour l'Asie occidentale (CESAO) a présenté le projet susvisé à la deuxième Conférence du transport routier Europe-Asie, tenue à Téhéran les 6 et 7 octobre 2003. UN 149 - وعرضت الإسكوا المشروع المذكور في المؤتمر الأوروبي الآسيوي الدولي الثاني للنقل، المعقود في طهران يومي 6 و 7 تشرين الأول/أكتوبر 2003.
    À l'invitation du Gouvernement de la République islamique d'Iran, les ministres des affaires étrangères des pays voisins de l'Iraq ont tenu leur neuvième réunion à Téhéran, les 8 et 9 juillet 2006. UN 11 - عقد وزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق اجتماعهم التاسع في طهران يومي 8 و 9 تموز/يوليه 2006 بناء على دعوة من حكومة جمهورية إيران الإسلامية.
    Nous apprécions et saluons par ailleurs la tenue du premier Séminaire régional sur la culture et la mondialisation en Asie organisé dans le cadre du Dialogue à Téhéran, les 12 et 13 février 2013; UN وعلاوة على ذلك، نود التنويه والترحيب بتنظيم الحلقة الدراسية الإقليمية الأولى لحوار التعاون الآسيوي المتعلقة بالثقافة والعولمة في آسيا، التي عُقِدَت في طهران يومي 12 و 13 شباط/فبراير عام 2013؛
    Le Président de transition a assisté au Sommet de l'Organisation de la coopération islamique qui a eu lieu en Arabie saoudite les 14 et 15 août et au seizième Sommet des chefs d'État et de gouvernement du Mouvement des pays non alignés organisé à Téhéran les 29 et 30 août. UN وحضر الرئيس المؤقت مؤتمر قمة منظمة التعاون الإسلامي المعقود في المملكة العربية السعودية يومي 14 و 15 آب/أغسطس، ومؤتمر القمة السادس عشر لرؤساء دول وحكومات حركة عدم الانحياز المعقود في طهران يومي 29 و 30 آب/أغسطس.
    32. Nous saluons les efforts déployés par la République islamique d'Iran pour montrer la voie en matière de coopération culturelle et nous appelons les États participant au Dialogue à assister à la Réunion ministérielle sur la coopération culturelle qui se déroulera à Téhéran les 7 et 8 mai 2013. UN 32 - في حين ترحب بالجهود التي تبذلها جمهورية إيران الإسلامية بوصفها بلداً رئيسياً محركاً للمشاريع في مجال التعاون الثقافي، ندعو الدول الأعضاء إلى المشاركة في الاجتماع الوزاري لحوار التعاون الآسيوي المتعلق بالتعاون الثقافي، المقرر عقده في طهران يومي 7 و 8 أيار/مايو 2013.
    Le Comité a noté avec satisfaction que l'Organisation de coopération spatiale en Asie et dans le Pacifique avait tenu sa sixième réunion à Téhéran les 17 et 18 juillet 2012, lors de laquelle elle avait approuvé un certain nombre de nouveaux projets, examiné les progrès accomplis en ce qui concerne les projets déjà approuvés et convenu de tenir sa prochaine réunion en 2013. UN 48- ولاحظت اللجنة بارتياح أنَّ منظمة التعاون الفضائي لآسيا والمحيط الهادئ عقدت الاجتماع السادس لمجلسها في طهران يومي 17 و18 تموز/يوليه 2012، وأقرَّت فيه عدداً من المشاريع الجديدة واستعرضت التقدم المحرز في المشاريع التي أقرَّتها في وقت سابق واتَّفقت على عقد الاجتماع التالي لمجلسها في عام 2013.
    84. Un atelier régional a été organisé à Téhéran les 10 et 11 octobre 2012 par le Programme régional pour l'Afghanistan et les pays voisins de l'ONUDC, en partenariat avec l'Organisation de coopération économique, sur le thème de la coopération internationale en matière de recouvrement d'avoirs dans les pays d'Asie occidentale et centrale. UN 84- ونظم البرنامج الإقليمي للمكتب من أجل أفغانستان والبلدان المجاورة، بالتشارك مع منظمة التعاون الاقتصادي، حلقة عمل إقليمية تناولت التعاون الدولي في استرداد الموجودات لصالح بلدان غرب ووسط آسيا؛ وقد عقدت تلك الحلقة في طهران يومي 10 و11 تشرين الأول/أكتوبر 2012.
    Conformément au cadre de coopération, des réunions techniques se sont tenues à Vienne le 11 décembre 2013 et à Téhéran les 8 et 9 février 2014, pendant lesquelles des responsables de l'Agence et de l'Iran ont examiné les progrès de la mise en œuvre des six mesures pratiques initiales et sont convenus de sept mesures pratiques qui devront être appliquées par l'Iran à la prochaine étape. UN 12 - وعملاً بإطار التعاون، عُقدت اجتماعات تقنية في فيينا يوم 11 كانون الأول/ ديسمبر 2013 وفي طهران يومي 8 و 9 شباط/فبراير 2014، استعرض خلالها مسؤولو الوكالة والمسؤولون الإيرانيون التقدم المحرز في تنفيذ التدابير العملية الأولية الستة واتفقوا على سبعة تدابير عملية ستنفذها إيران خلال الخطوة المقبلة.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir le texte de la Déclaration et du Programme d'action sur les droits de l'homme et la diversité culturelle* adoptés par la Réunion ministérielle du Mouvement des nonalignés sur les droits de l'homme et la diversité culturelle qui s'est tenue à Téhéran les 3 et 4 septembre 2007. UN وأتشرف بأن أحيل إليكم الإعلان وبرنامج العمل المتعلقين بحقوق الإنسان والتنوع الثقافي اللذين اعتُمدا في الاجتماع الوزاري لحركة عدم الانحياز بشأن حقوق الإنسان والتنوع الثقافي، المعقود في طهران يومي 3 و4 أيلول/سبتمبر 2007.
    J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le communiqué de Téhéran adopté à l'issue de la Conférence internationale sur la réforme de l'Organisation des Nations Unies, qui s'est tenue à Téhéran, les 17 et 18 juillet 2005 (voir annexe). UN أتشرف بأن أحيل إليكم بلاغ طهران الذي اعتمده المؤتمر الدولي المعني بإصلاح الأمم المتحدة، المعقود في طهران يومي 7 و 18 تموز/يوليه 2005 (انظر المرفق).
    Lors d'entretiens qu'ils ont eus à Téhéran les 22 et 23 décembre 1996, le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, M. A. A. Velayati, et le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. Y. M. Primakov, ont examiné la situation actuelle au Tadjikistan et l'évolution des pourparlers entre le Gouvernement et l'Opposition tadjike unie concernant l'instauration de la paix. UN في المحادثات التي أجريت في طهران يومي ٢٢ و ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦، ناقش وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، على أكبر ولايتي، ووزير خارجية الاتحاد الروسي، ي. م. بريماكوف، الحالة الراهنة في طاجيكستان ومسار المحادثات المتعلقة بإقرار السلم بين الحكومة والمعارضة الطاجيكية المتحدة.
    Mon Représentant spécial s'est rendu à Téhéran les 18 et 19 janvier pour s'entretenir avec de hauts fonctionnaires iraniens du transport de combustibles d'Iran vers l'Afghanistan, de la présence d'environ 1,2 million à 2 millions d'immigrés afghans sans papiers en Iran et du contrôle des drogues. UN 33 - وزار ممثلي الخاص طهران يومي 18 و 19 كانون الثاني/يناير حيث ناقش مع كبار المسؤولين الإيرانيين عبور الوقود إلى أفغانستان من إيران، ووجود على وجه التقدير ما يتراوح بين 1.2 مليون ومليونين من المهاجرين الأفغان الذين لا يحملون وثائق في إيران، ومكافحة المخدرات.
    Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte de la déclaration conjointe sur l'Afghanistan adoptée lors des entretiens qui ont eu lieu à Téhéran les 22 et 23 décembre 1996 entre le Ministre des affaires étrangères de la République islamique d'Iran, M. A. A. Velayati, et le Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, M. Y. M. Primakov (voir annexe). UN نتشرف بأن نحيل إليكم طيه نص البيان اﻹيراني الروسي بشأن أفغانستان، المعتمد في المحادثات التي عقدت في طهران يومي ٢٢ و ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٦ بين وزير خارجية جمهورية إيران اﻹسلامية، ع. أ. ولايتي، ووزير خارجية الاتحاد الروسي، ي. م.
    J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint la lettre que vous adresse Seyed Mohammad Khatami, Président de la République islamique d'Iran (voir annexe), et ses pièces jointes, la seconde étant le Communiqué de Téhéran adopté à l'occasion de la Conférence internationale sur l'environnement, la paix et le dialogue des civilisations et des cultures, qui s'est déroulée à Téhéran les 9 et 10 mai 2005. UN أتشرف بأن أحيل إليكم الرسالة الموجهة إلى سيادتكم من رئيس جمهورية إيران الإسلامية، السيد محمد خاتمي (انظر المرفق) وضميمتها التي تحمل الثانية منهما عنوان بلاغ طهران وقد اعتمدهما المؤتمر الدولي المعني بالبيئة والسلام والحوار فيما بين الحضارات والثقافات، المعقود في طهران يومي 9 و 10 أيار/مايو 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus