"طوابع بريدية" - Traduction Arabe en Français

    • timbres-poste
        
    • nouveaux timbres
        
    • de timbres
        
    • timbres postaux
        
    • timbres commémoratifs
        
    Le volontariat est également reconnu de manière différente. Les Gouvernements des Fidji et du Luxembourg ont émis des timbres-poste honorant les volontaires. UN 14 - وهناك طرق أخرى للاعتراف بالعمل التطوعي؛ فقد أصدرت حكومتا فيجي ولكسمبرغ طوابع بريدية خاصة تكرم المتطوعين.
    L'un de ses objectifs primordiaux était de promouvoir mondialement les buts et les activités des Nations Unies grâce à l'émission de timbres-poste de l'Organisation des Nations Unies. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لإنشاء الإدارة هو الترويج لأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها في أنحاء العالم عن طريق إصدار طوابع بريدية للأمم المتحدة.
    AVIS nouveaux timbres des Nations Unies et plaquettes de prestige UN طوابع بريدية وكتيبات فاخرة جديدة تصدرها الأمم المتحدة
    nouveaux timbres et carte commémorative UN طوابع بريدية وبطاقة تذكارية
    :: Émission de timbres de l'Organisation des Nations Unies pour l'Année en 2008; UN :: طوابع بريدية تذكارية للأمم المتحدة بمناسبة السنة الدولية، تصدر في عام 2008
    70. Dans la même optique, le handicap a été le thème de plusieurs timbres postaux en 2002, 2003, 2005 et 2006. UN 70- كما تمّ في نفس السياق اعتماد الإعاقة كموضوع لمحتوى طوابع بريدية خلال سنوات 2002 و2003 و2005 و2006.
    25. De nombreux États Membres ont également indiqué qu'ils souhaitaient émettre des timbres commémoratifs pour marquer l'anniversaire. UN ٢٥ - وأعربت بلدان عديدة أيضا عن رغبتها في إصدار طوابع بريدية تذكارية لتخليد الاحتفال بالذكرى السنوية.
    Parallèlement, des forces d'extrême droite japonaises revendiquent l'Îlot de Tok, territoire coréen, impriment des timbres-poste à ce sujet et organisent des raids fictifs suscitant ainsi la crainte de voir à tout moment le Japon envahir la Corée à partir de cet îlot. UN وفي الوقت ذاته، تدلي قوات اليمين المتطرف في اليابان بمطالب إقليمية بالنسبة لإقليم طوك إيسليت الكوري، حيث تقوم بإصدار طوابع بريدية وشن غارة صورية عليه، مما يثير مخاوف من احتمـال استغلال ذلك لغزو كوريا في أي وقت.
    L'un de ses objectifs primordiaux était de promouvoir mondialement les buts et les activités des Nations Unies grâce à l'émission de timbres-poste de l'Organisation des Nations Unies. UN وكان أحد الأهداف الرئيسية لإنشاء الإدارة هو الترويج لأهداف الأمم المتحدة وأنشطتها في بقية أنحاء العالم عن طريق إصدار طوابع بريدية للأمم المتحدة.
    Le Royaume-Uni subventionnait directement le Gouvernement de l’île lorsque celui-ci souhaitait procéder à d’importantes améliorations et il administrait le Fonds de l’île de Pitcairn, qui était financé par la vente mondiale de timbres-poste, qui servait elle-même à financer le coût de l’électricité, les voyages des habitants de l’île qui se rendaient à l’étranger pour se faire soigner et le transport maritime de marchandises. UN وأضاف أن المملكة المتحدة تساعد بيتكيرن بواسطة منح مباشرة لإجراء التحسينات الكبرى، ومن خلال إدارة صندوق جزيرة بيتكيرن الممول بواسطة بيع طوابع بريدية على نطاق العالم والذي يوفر إعانات مالية للطاقة الكهربائية، والسفر إلى الخارج لأغراض الرعاية الطبية، والنقل البحري للوازم.
    Le Royaume-Uni subventionnait directement le Gouvernement de l’île lorsque celui-ci souhaitait procéder à d’importantes améliorations et il administrait le Fonds de l’île de Pitcairn, qui était financé par la vente mondiale de timbres-poste, qui servait elle-même à financer le coût de l’électricité, les voyages des habitants de l’île qui se rendaient à l’étranger pour se faire soigner et le transport maritime de marchandises. UN وأضاف أن المملكة المتحدة تساعد بيتكيرن بواسطة منح مباشرة لإجراء التحسينات الكبرى، ومن خلال إدارة صندوق جزيرة بيتكيرن الممول بواسطة بيع طوابع بريدية على نطاق العالم والذي يوفر إعانات مالية للطاقة الكهربائية، والسفر إلى الخارج لأغراض الرعاية الطبية، والنقل البحري للوازم.
    De même encore, le Gouvernement argentin rejette la décision du Royaume-Uni d'émettre des timbres-poste au nom des prétendus et illégitimes gouvernements des îles Malvinas, de la Géorgie du Sud et des îles Sandwich du Sud, ainsi que du prétendu territoire antarctique britannique, dont aucun n'est reconnu par la République argentine. UN وكذلك ترفض حكومة الأرجنتين ادعاء المملكة المتحدة إصدار طوابع بريدية باسم الحكومات المزعومة وغير الشرعية لجزر مالفيناس وجزر جورجيا الجنوبية وساندويتش الجنوبية وباسم إقليم أنتاركتيكا البريطاني المزعوم، وهي كيانات لا تعترف جمهورية الأرجنتين بأي منها.
    nouveaux timbres et carte commémorative UN طوابع بريدية وبطاقات تذكارية
    nouveaux timbres et carte commémorative UN طوابع بريدية وبطاقات تذكارية
    nouveaux timbres et carte commémorative UN طوابع بريدية وبطاقات تذكارية
    nouveaux timbres et carte commémorative UN طوابع بريدية وبطاقات تذكارية
    nouveaux timbres et carte commémorative UN طوابع بريدية وبطاقات تذكارية
    J'allais te l'envoyer, mais je n'avais pas de timbres, car ça n'existe plus. Open Subtitles كنت أريد أرساله لكِ لكن لم يكن معي طوابع بريدية لأنهم لم يعد يصنعون منه
    J'ai vendu ma camionnette, ma moto, ma guitare National Steel et la collection de timbres que mon grand-père m'a laissée. Open Subtitles لقد رهنت شاحنتي ودرّاجتي وغيتاري الثمين ومجموعة طوابع بريدية تركها لي جدّي
    Je me pencherai maintenant sur les paragraphes 23, 24 et 25, qui contiennent l'information concernant les initiatives des États Membres, notamment la création de comités nationaux et l'émission de timbres commémoratifs. UN وأنتقل اﻵن إلى الفقرات ٢٣ و ٢٤ و ٢٥، التي تتضمن معلومات عن الاجراءات التي تتخذها اﻵن الدول اﻷعضاء، بما في ذلك إنشاء لجان وطنية وإصدار طوابع بريدية تذكارية.
    1. À organiser une manifestation annuelle spéciale dite " Journée mondiale de lutte contre la désertification " , dans nos parlements le 17 juin pour faire connaître la Convention, et à appuyer diverses initiatives comme l'émission de timbres postaux commémoratifs; UN 1- أن ندعو إلى تنظيم يوم خاص سنوياً، هو " اليوم الدولي لمكافحة التصحر " ، في برلماناتنا في 17 حزيران/يونيه للتوعية بتنفيذ الاتفاقية ودعم مبادرات مثل إصدار طوابع بريدية تذكارية، ضمن جملة أمور أخرى؛
    Le 1er avril 2011 a eu lieu l'inauguration d'une exposition de photographies et d'objets originaux ayant trait à l'activité judiciaire de la Cour, et le Président Owada a officiellement reçu les premiers exemplaires de trois nouveaux timbres postaux, dessinés pour la Cour, à l'occasion du soixantième-cinquième anniversaire de sa séance inaugurale. UN 276 - وفي 1 نيسان/أبريل 2011، وفي إطار الاحتفال بالذكرى السنوية الخامسة والستين للجلسة الافتتاحية للمحكمة، أزيح الستار عن معرض للصور والتحف الأصلية المتعلقة بنشاط المحكمة، وتلقى الرئيس أووادا رسميا النسخ الأولى لثلاثة طوابع بريدية جديدة صممت للمحكمة.
    De nombreux États Membres ont également indiqué qu'ils souhaitaient émettre des timbres commémoratifs pour marquer l'anniversaire. UN وقد أعربت دول أعضاء عديدة عن رغبتها في إصدار طوابع بريدية تذكارية احتفالا بالذكرى السنوية.
    Des timbres commémoratifs seront émis en 1999. UN ومن المقرر إصدار طوابع بريدية تذكارية في عام ١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus