:: Services de sécurité assurés 24 heures sur 24, sept jours sur sept dans toute la zone d'opérations | UN | :: توفير الخدمات الأمنية لجميع أماكن العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
:: Mise en place de services de sécurité fonctionnant 24 heures sur 24 et sept jours sur sept dans toute la zone de la mission | UN | :: توفير الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع أنحاء منطقة البعثة |
:: Fourniture d'une assistance d'urgence, 24 heures sur 24, sept jours sur sept, pour la gestion des installations | UN | :: تقديم المساعدة في إدارة مرافق الطوارئ على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع |
En étant disponibles les samedi et dimanche, ils permettent en outre d'organiser des visites sept jours par semaine. | UN | بالإضافة إلى ذلك، تجري الجولات السمعية يومي السبت والأحد، مما يمكّن من إجراء الجولات طوال أيام الأسبوع. |
Le Centre international de données, qui est le centre nerveux du système de vérification, peut transmettre des bulletins, des données du Système international de surveillance et d'autres informations aux États signataires sept jours par semaine. | UN | ويستطيع المركز الدولي للبيانات، الذي يمثل المركز العصبي لنظام التحقق، أن ينقل النشرات والبيانات من النظام العالمي للرصد، والمعلومات الإضافية إلى الدول الموقعة طوال أيام الأسبوع. |
:: Fourniture de services de sécurité 24 heures sur 24, sept jours sur sept, à tout le personnel de l'ONU se trouvant dans la zone de la Mission | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع لجميع الموظفين في منطقة البعثة |
Fourniture d'une assistance d'urgence, 24 heures sur 24, sept jours sur sept, pour la gestion des installations | UN | تقديم المساعدة في إدارة المرافق في حالات الطوارئ على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع |
:: Fourniture de services de sécurité 24 heures sur 24 et sept jours sur sept, pour tous les sites | UN | :: توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في جميع المواقع |
Le Comité juge préoccupant le fait que les travailleurs migrants travaillent souvent sept jours sur sept et effectuent en outre des heures supplémentaires, ce qui prive leurs enfants de l'attention de leurs parents. | UN | كما يساور اللجنة قلق بشأن عمل العمال المهاجرين في أغلب الأحيان طوال أيام الأسبوع السبعة، فضلاً عن ساعات العمل الإضافية، مما يحرم أطفالهم من عناية الوالدين. |
Par ailleurs, la MANUSOM a mobilisé des fonds aux fins de la construction d'un centre d'opérations au quartier général de la police et de l'achat du matériel nécessaire pour qu'il puisse fonctionner 24 heures sur 24, sept jours sur sept. | UN | وتكفلت البعثة أيضا بتمويل بناء مركز عمليات داخل مقر قيادة قوات الشرطة، فضلا عن توفير معدات تمكنه من القيام بعملياته على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. |
Au cours de l'exercice considéré, un accès aux services médicaux a été assuré 24 heures sur 24, sept jours sur sept, à Port-au-Prince et dans les régions. | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، تحقق الوصول إلى الخدمات الطبية على مدار اليوم طوال أيام الأسبوع السبعة في بور أو برانس وفي المناطق. |
41. Le SPT recommande que des mesures soient prises pour rendre l'assistance médicale dans les prisons disponible vingt-quatre heures sur vingt-quatre et sept jours sur sept. | UN | 41- توصي اللجنة الفرعية بتوفير الرعاية الطبية في السجون على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. |
La surveillance des bureaux diplomatiques et de la résidence de l'Ambassadeur a été immédiatement renforcée; deux carabiniers et une voiture de patrouille de la police nationale sont venus en renfort des deux soldats de l'armée italienne en faction 24 heures sur 24, sept jours sur sept. | UN | وتم فورا تعزيز حراسة المكاتب الدبلوماسية ومقر إقامة السفير بإضافة ضابطين من الدرك وسيارة لفرقة من شرطة الدولة، علاوة على جنديين من الجيش الإيطالي مرابطين هناك سابقا على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. |
Opérations aériennes régionales. Le Centre des opérations aériennes de Brindisi continue de se développer progressivement et il sera à terme opérationnel 24 heures sur 24 et sept jours sur sept. | UN | 28 - العمليات الجوية الإقليمية - واصل مركز العمليات الجوية الاستراتيجية في برينديزي أعماله التنفيذية المرحلية صوب تحقيق القدرة على العمل على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع. |
12. Disponibilité permanente (vingtquatre heures sur vingtquatre, sept jours sur sept, trois cent soixantecinq jours par an). | UN | 12- متاح على الدوام ليعمل على مدار 24 ساعة طوال أيام الأسبوع وشهور السنة). |
d) La gestion de la sécurité a été améliorée et un centre d'opérations ouvert 24 heures sur 24, sept jours sur sept a été mis en place à New York; | UN | (د) تحسين إدارة الأمن وإنشاء مركز للعمليات يعمل ليلا ونهارا طوال أيام الأسبوع في نيويورك؛ |
La composante militaire de la MINUSTAH et la Police des Nations Unies ont continué de renforcer la capacité institutionnelle de la Police nationale d'Haïti, assurant 24 heures sur 24 et sept jours sur sept la sécurité dans quelque 25 camps de déplacés stratégiques et menant des patrouilles à intervalles réguliers dans les autres camps. | UN | 18 -وواصل العنصر العسكري التابع للبعثة وشرطة الأمم المتحدة بناء ودعم القدرات المؤسسية للشرطة الوطنية الهايتية، وقاما بتوفير الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع في حوالي 25 مخيما رئيسيا من مخيمات المشردين داخليا، وأجريا دوريات منتظمة في بقية المخيمات. |
Le Centre international de données, qui est le centre nerveux du système de vérification, peut transmettre des bulletins, des données du Système international de surveillance et d'autres informations aux États signataires sept jours par semaine. | UN | ويستطيع المركز الدولي للبيانات، الذي يمثل المركز العصبي لنظام التحقق، أن ينقل النشرات والبيانات من النظام العالمي للرصد، والمعلومات الإضافية إلى الدول الموقعة طوال أيام الأسبوع. |
y) Fourniture de services de sécurité 24 heures par jour, sept jours par semaine, pour le Bureau et ses composantes; | UN | (ذ) توفير خدمات الأمن على مدار الساعة طوال أيام الأسبوع للمكتب وعناصره؛ |