"طوال المشاورات" - Traduction Arabe en Français

    • tout au long des consultations
        
    tout au long des consultations officieuses, les États Membres ont insisté à maintes reprises sur le respect des délais de parution des documents. UN وقد شددت الدول الأعضاء مراراً طوال المشاورات غير الرسمية على ضرورة إصدار الوثائق في مواعيدها.
    Parallèlement, d'autres facteurs, tels que la nécessité de mettre plus l'accent sur la qualité de l'enseignement et le nombre d'enfants qui continuent de fréquenter le système scolaire, ont été signalés tout au long des consultations qui se sont tenues sur le programme de développement pour l'après-2015. UN وفي الوقت ذاته، أشير طوال المشاورات المتعلقة بخطة التنمية لما بعد عام 2015 إلى أن ثمة عوامل أخرى، مثل الحاجة إلى زيادة التركيز على نوعية التعليم وعدد التلاميذ الذين يواصلون الدراسة.
    J'aimerais tout d'abord exprimer à l'ensemble des délégations mes sincères remerciements et ma profonde gratitude pour leur soutien ainsi que pour leur esprit de coopération et de compréhension tout au long des consultations sur le projet de résolution que je vous ai soumis. UN وأود في البداية أن أعرب لجميع الوفود عن عميق امتناني لدعمها ولروح التعاون والفهم التي أبدتها طوال المشاورات بشأن مشروع القرار الذي قدمته للجمعية.
    La Suisse adresse ses remerciements aux Hautes Parties contractantes à la quatrième Convention de Genève et à toutes les autres parties concernées pour leur coopération et le soutien qu'elles lui ont apporté tout au long des consultations. UN وتسدي سويسرا الشكر إلى الأطراف المتعاقدة السامية في اتفاقية جنيف الرابعة وإلى سائر الأطراف المعنية على تعاونها معها ودعمها لها طوال المشاورات.
    61. M. AREVALO (Colombie) remercie l'ensemble des délégations de l'appui qu'elles ont apporté tout au long des consultations informelles. UN 61- السيد أريفالو (كولومبيا): شكر جميع الوفود على دعمها طوال المشاورات غير الرسمية.
    tout au long des consultations, des appels insistants ont été lancés pour que des lignes directrices, des normes et des critères soient établis lors de la mise en œuvre de la réduction des risques de catastrophe dans un cadre pour l'après1015. UN 107- نُودِي بقوة طوال المشاورات بوضع مبادئ توجيهية ومعايير ومقاييس كجزء من تنفيذ الحد من أخطار الكوارث في إطار العمل لما بعد عام 2015.
    Je tiens à remercier les trois cofacilitateurs de leur excellent rapport (A/64/868, annexe) et des efforts inlassables qu'ils ont déployés tout au long des consultations et du processus de rédaction. UN وأودّ أن أشكر الميسِّرين المشاركين الثلاثة على تقريرهم الممتاز (A/64/868، المُرفَق)، وعلى جهودهم الدؤوبة طوال المشاورات وعمليات الصياغة.
    Le grand nombre d'adhésions à la Convention et sa prochaine entrée en vigueur, le 16 novembre de l'année prochaine, attestent de l'appui majoritaire dont elle jouit et devraient nous servir de point de référence global nous permettant de trouver une solution efficace et intégrée aux problèmes relatifs à la Partie XI du document, problèmes qui sont ressortis tout au long des consultations réalisées par le Secrétaire général. UN إن انضمام العديد من الدول إلى الاتفاقية وقرب دخولها حيــــز النفاذ، في ١٦ تشرين الثاني/نوفمبر من السنة المقبلــــة، يعبران عن التأييد الذي تحظى به من اﻷغلبية، وينبغي أن يكونـــا بمثابــــة معلــــم عالمي بارز يمكننا من إيجاد حل فعال ومتكامل للمصاعب المتصلة بالجزء الحادي عشر من الوثيقة، والتي كانت واضحة طوال المشاورات مع اﻷمين العام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus