"طوال الوقت" - Traduction Arabe en Français

    • tout le temps
        
    • toujours
        
    • depuis le début
        
    • tout ce temps
        
    • sans arrêt
        
    • souvent
        
    • constamment
        
    • en permanence
        
    • tout le long
        
    • toute la journée
        
    • à plein temps
        
    • toute la durée
        
    • à tout moment
        
    • cessé
        
    • à temps plein
        
    Vous avez dit que vous faisiez ça tout le temps. Open Subtitles لقد قلت أنك تقومين بهذه العملية طوال الوقت
    J'ai des équipes importantes qui essayent de me courtiser avec des trucs de merde tout le temps, et tout ce que tu fais, c'est bavarder. Open Subtitles تعلم لدي شركات كبيرة تحاول أن تبهرني بأشياء مجانية طوال الوقت و الشيء الوحيد الذي . أعطيتني إياه هو الثرثرة
    Papa-P ! Papa, allez, je te mens tout le temps ! Open Subtitles ابي , بالله عليك انا اكذب عليك طوال الوقت
    M. Hernández a toujours nié avoir eu la moindre responsabilité dans la falsification de la signature. UN وتمسك السيد هيرنانديس طوال الوقت بموقفه أنه غير مسؤول البتة عن تزوير التوقيع.
    Donc tu savais que c'était un suicide depuis le début. Open Subtitles إذا كنت تعلم طوال الوقت بإنها عملية انتحار
    S'il avait été là tout ce temps, il l'aurait déjà démasquée. Open Subtitles إذا كان هنا طوال الوقت فلسوف يعرفها بحلول الآن
    Pourquoi est-ce que j'arrêterais juste parce que ces crétins me mentent tout le temps ? Open Subtitles لماذا اتوقف فقط من اجل ان هؤلاء المغفلين يكذبون علي طوال الوقت
    Ecoute, elles voient des beaux mecs comme toi tout le temps. Open Subtitles انظر , لقد رأوا شباب اوسم منك طوال الوقت
    Allons avoir des walkie-talkies pour ce parler tout le temps. Open Subtitles لنحظى بالمذياع لكي نتكلم مع بعضنا طوال الوقت.
    Oui, c'est offensif que je dois être l'intelligente tout le temps! Open Subtitles اجل انها اهانه أن اكون انا الذكية طوال الوقت
    Ils demandaient tout le temps des câlins, pour toucher son cul. Open Subtitles كانوا يطلبون منها العناق طوال الوقت وأن يلمسوا مؤخرتها
    Ils demandaient tout le temps des câlins, pour toucher son cul. Open Subtitles كانوا يطلبون منها العناق طوال الوقت وأن يلمسوا مؤخرتها
    - On chante tout le temps. - Pas du tout, maman. Open Subtitles نحن نغني طوال الوقت حقا لانفعل ذلك يا أمي
    Elle était fatigué tout le temps. Elle a perdu du poids. Open Subtitles وهي متعبة طوال الوقت . وقالت انها فقدت وزنا.
    Tu es supposée garder toujours deux mains sur le volant. Open Subtitles عليك إبقاء يداك الإثنتان على المقود طوال الوقت
    Ils vous promettent la lune, mais vous finissez toujours par avoir faim tout le temps. Open Subtitles يعدونك بالقمر والنجوم، ولكن ينتـــــهي بك الأمـــر أنْ تشعري بالجوع طوال الوقت.
    Je dis depuis le début que cette opération est dangereuse. Open Subtitles ،ما كنتُ أقوله طوال الوقت هذه العمليّة خطيرة
    J'espère qu'il ne découvrira jamais que tu savais depuis le début. Open Subtitles لمصلحتك أرجو ألا يكتشف قط أنك عرفت طوال الوقت
    tout ce temps où j'ai marché le long de ce palais de justice, maintenant je sais que Wade était là-dessous depuis tout ce temps. Open Subtitles في كل تلك المرات التي عبرت فيها على مرج المحكمة الان اعرف أن وايد كان تحت المرج طوال الوقت
    Tu me racontes sans arrêt tes histoires, et je me fiche de comment ça fini. Open Subtitles أعني، بأنك تخبرينني دائماً عن قصصلك طوال الوقت لا أهتم كيف تنتهي
    C'est une belle opportunité, tu devrais la saisir car la vie ne t'en offre pas souvent. Open Subtitles إنها فرصة عظيمة، وعليك قبولها لأن الحياة لا تعطي هذه الفرص طوال الوقت
    Vous devez être constamment mort de rire à trainer tout le temps avec lui. Open Subtitles أوه، يجب أن تكون محطّم طوال الوقت بالخروج مع هذه المرأة
    Très bien. Voilà le deal. Tu gardes contact en permanence. Open Subtitles حسناً، الإتفاق أن تبقي على تواصل طوال الوقت
    Et ça ne sera pas rapide, mais je serais là tout le long, d'accord ? Open Subtitles و لن يكون سريعاً لكنّي سأكون هُنا طوال الوقت , إتفقنا ؟
    Regarde bébé, je sais que c'est dur a croire, mais un jour, tous nos enfants iront a l'école toute la journée... Open Subtitles اسمعي حبيبتي اعرف من الصعب ان تصدقي لكن يوما ما جميع اطفالنا سيكونون طوال الوقت في المدرسة
    La formation doit être organisée de sorte que l'étudiant puisse achever le cycle inférieur en trois ans en étudiant à plein temps. UN وينبغي ترتيب التعليم بحيث يتمكِّن الطالب الملتحق بالدراسة طوال الوقت من الحصول على أول درجة جامعية في ثلاث سنوات.
    Je suis resté assis à l'agonie pendant toute la durée du film. Open Subtitles وهكذا جلست هناك، وكنت فقط في العذاب طوال الوقت.
    Le conseil souligne que le récit de l'auteur est resté inchangé, cohérent et plausible à tout moment. UN وتؤكد المحامية أن رواية مقدمة البلاغ بقيت على حالها بدون تغيير، متماسكة ومقبولة طوال الوقت.
    Au cours des premiers mois qui ont suivi mon départ de l'armée, je n'ai pas cessé de rêver aux enfants. UN وحينما خرجت من الجندية، بقيت شهورا وأنا أرى أطفالا في الأحلام طوال الوقت.
    Nous savons pourquoi tous deux que la seule chose dans laquelle tu excelles, c'est d'être à temps plein... un loser. Open Subtitles لأن كلانا نعلم أن الشيء الوحيد الذي أنت بارع فيه هو أن تكون فاشل طوال الوقت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus