"طوال ثلاثة" - Traduction Arabe en Français

    • pendant trois
        
    • durant trois
        
    Le Programme alimentaire mondial a distribué des vivres à tous les déplacés pendant trois mois, jusqu'en août. UN وقد وزع برنامج الأغذية العالمي الأغذية على جميع السكان النازحين طوال ثلاثة شهور حتى آب/أغسطس.
    pendant trois mois, elle devait obéir à tous les ordres : de jour, elle devait faire les corvées du poste et de nuit elle était violée. UN وأُرغمت طوال ثلاثة أشهر على إطاعة جميع الأوامر وتلبية كافة احتياجات المعسكر خلال النهار وكانت تغتصب ليلاً.
    Quand ils sont arrivés au camp, ils ont renvoyé le mari mais on gardé S. pendant trois jours au cours desquels ils lui ont fait subir des sévices sexuels. UN وعند وصولهم إلى المعسكر سمحوا له بالعودة إلا أنهم أبقوا عليها طوال ثلاثة أيام اعتدوا فيها عليها جنسيا.
    pendant trois jours la semaine dernière, plus de 150 présidents de parlements se sont réunis dans cette salle pour débattre du rôle croissant des parlements dans les travaux de l'ONU. UN طوال ثلاثة أيام من الأسبوع الماضي، اجتمع أكثر من 150 رئيساً من رؤساء البرلمانات في هذه القاعة بالذات لمناقشة دور البرلمانات المتعاظم في عمل الأمم المتحدة.
    Nous avons surmonté une situation politique interne qui, durant trois décennies, nous a valu d'être ignorés, marginalisés, et finalement blâmés par la communauté internationale. UN إننا تغلبنا على حالة سياسية محلية قابلها المجتمع الدولي طوال ثلاثة عقود باللامبالاة والتهميش، ثم باﻹدانة في نهاية اﻷمر.
    Il n'est pas rare non plus qu'on les empêche de boire ou de se laver pendant trois ou quatre jours. UN وورد أنهم غالبا ما يحرمون أيضا من ماء الشرب ومن الاغتسال طوال ثلاثة أو أربعة أيام.
    D’après la source, il a été emmené le lendemain au service de police judiciaire de Polonnaruwa où il aurait été violemment frappé pendant trois jours. UN ويقول المصدر إنه صاحبه في اليوم التالي الى وحدة تنسيق اﻷمن في بولوناروا حيث يدعى الاعتداء الشديد عليه طوال ثلاثة أيام.
    Il n'est pas rare non plus qu'on les empêche de boire ou de se laver pendant trois ou quatre jours. UN وورد أنهم غالبا ما يحرمون أيضا من ماء الشرب ومن الاغتسال طوال ثلاثة أو أربعة أيام.
    Une période à l'université, où subitement elle n'a plus voulu me parler ni me voir, pendant trois mois. Open Subtitles خلال دراستنا الجامعية، كان هناك فترة توقفت خلالها فجأة عن التحدث معي وعن رؤيتي طوال ثلاثة أشهر
    Vous avez été très malade. pendant trois jours. Open Subtitles لقد كنت رجلا مريضا طوال ثلاثة ايام رجل مريض جدا
    Une cirrhose du foie ayant été diagnostiquée, M. Aliev avait été placé en unité de soins intensifs où il avait été traité pendant trois mois par d'éminents spécialistes avant de finalement mourir. UN وبعد أن شُخِّصت حالته بأنها حالة تليُّف في الكبد، ظل المذكور في قسم العناية المركزة، حيث تولت مجموعة من الأخصائيين الطبيين البارزين علاجه طوال ثلاثة أشهر ولكنه توفي بالرغم من ذلك.
    A sa demande, la police lui avait fourni un garde du corps pendant trois jours et demi, mais il n'avait pas été protégé ultérieurement, malgré des menaces de mort répétées. UN وقد وفرت الشرطة للسيد أكرم شيخ بناء على طلبه حارس أمن طوال ثلاثة أيام ونصف اليوم ولكنه لم يتمتع بأي حماية بعد ذلك رغم تكرار التهديدات بالقتل.
    Elle nous a utilement servi pendant trois décennies, et témoigne de ce que la communauté mondiale peut réaliser si nous œuvrons main dans la main dans un esprit de coopération et de consensus pour le bien collectif. UN وقد خدمتنا بشكل جيد طوال ثلاثة عقود، وهي تشهد على ما يمكن أن يحققه المجتمع الدولي، إذا عملنا معاً بروح التعاون وتوافق الآراء من أجل الصالح العام.
    Pendant sa détention, il aurait été torturé, frappé à coup de câble sur la plante des pieds, sur les jambes et au visage, et suspendu au plafond par un bras pendant une demijournée, pendant trois semaines. UN ويدَّعي أنه تعرض أثناء احتجازه للتعذيب والضرب بالكابلات على أخمص قدميه ورجليه ووجهه وأنه عُلِّق بيد واحدة من السقف يومياً لمدة نصف يوم طوال ثلاثة أسابيع.
    Il y a eu de violents accrochages et les combats se sont poursuivis pendant trois jours, ce qui a obligé les organisations non gouvernementales à retirer leur personnel de la région. UN وأفادت التقارير بنشوب قتال عنيف واستمرار المواجهات طوال ثلاثة أيام، مما استلزم نقل موظفي المنظمات غير الحكومية من المنطقة.
    pendant trois décennies, l'Assemblée générale a exhorté le Royaume-Uni et l'Espagne à trouver une solution par le biais du dialogue et du Processus de Bruxelles. UN وإن الجمعية العامة عملت طوال ثلاثة عقود على حثّ المملكة المتحدة وإسبانيا على التوصل إلى حل من خلال الحوار وعملية بروكسل.
    Ta mère s'est tenue à ton chevet pendant trois semaines. Open Subtitles أمك لازمت سريرك طوال ثلاثة أسابيع
    Il a été interrogé sans cesse et empêché de dormir pendant trois jours; on ne lui a donné quelque chose à manger que dans la nuit du 26 janvier 1985. UN وكان يستجوب بصفة مستمرة، ولم يسمح له بالنوم طوال ثلاثة أيام، كما أنه لم يتناول أي طعام إلا في مساء يوم ٦٢ كانون الثاني/يناير ٥٨٩١.
    Les fortes pluies qui sont tombées pendant trois semaines (de la dernière semaine d'avril jusqu'à la deuxième semaine de mai) ont permis d'obtenir de bonnes récoltes, de disposer de ressources en eau plus abondantes et de reconstituer les pâturages dans la plupart des régions. UN 42 - وأدى هطول الأمطارالغزيرة طوال ثلاثة أسابيع من نهاية شهر نيسان/أبريل وحتى الأسبوع الثاني من شهر أيار/مايو، إلى محاصيل جيدة والى تحسين الحصول على المياه وتجدد المراعي في أغلب المناطق.
    M. Palanga N'Gamnouwe Germain, chef de poste forestier, aurait été convoqué, sans raison apparente, à la gendarmerie de Kara le 24 avril 1998 où il aurait été arrêté et torturé atrocement durant trois jours; il y serait décédé le 27 avril. UN وأفيد بأن السيد بالنغا نغامنوي جرمان، وهو مسؤول عن أحد المكاتب المعنية بالغابات، استدعي، بغير سبب ظاهر، إلى إدارة الدرك في كارا يوم 24 نيسان/أبريل 1998 ويُعتقد أنه اعتُقل وعُذب بوحشية طوال ثلاثة أيام وتوفي في 27 نيسان/أبريل.
    Conformément au paragraphe 6 du projet de résolution, la réunion préparatoire d'experts consisterait en deux groupes de travail qui se rencontreraient durant trois jours, de préférence les 4, 5 et 6 septembre 2006, à raison de quatre séances par jour (deux le matin et deux l'après-midi), avec des services d'interprétation dans les six langues. UN 10 - وعملا بالفقرة 6 من مشروع القرار، سيأخذ الاجتماع التحضيري للخبراء شكل فريقين عاملين ويستمر طوال ثلاثة أيام عمل يُفضل أن تكون أيام 4 و5 و6 أيلول/سبتمبر 2006 وأن تُعقد فيها أربع جلسات يوميا، جلستان في الفترة الصباحية وجلستان في فترة بعد الظهر مع الاستعانة بخدمات الترجمة الشفوية باللغات الست جميعها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus