"طوال شهر" - Traduction Arabe en Français

    • pendant tout le mois
        
    • pendant un mois
        
    • tout au long du mois
        
    • durant le mois
        
    • tout le mois d
        
    • un mois qu'
        
    pendant tout le mois de janvier, les violences ont continué de s'intensifier. UN 43 - واستمرت حدة العنف في التصاعد طوال شهر كانون الثاني/يناير.
    pendant tout le mois de juin 1995, les discussions relatives à l’utilisation de la force de réaction rapide se sont poursuivies. UN ٢١٨ - واستمر النقاش حول استخدام قوة الرد السريع طوال شهر حزيران/يونيه ١٩٩٥.
    Les menaces contre la Force de paix du Kosovo (KFOR) sont demeurées relativement faibles pendant tout le mois. UN 6 - وظل مستوى التهديد الموجّه إلى قوة كوسوفو منخفضا نسبيا طوال شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Nous y avons été maintenues en détention pendant un mois et deux jours. UN واحتجزنا بهذه الغرفة طوال شهر ويومين.
    15 mecs coincés sous terre pendant un mois. Open Subtitles خمسة عشر رجل محاصر تحت الأرض طوال شهر
    Les actes de violence dirigés contre le personnel humanitaire se sont poursuivis tout au long du mois de septembre. UN 13 - واستمر العنف الموجه ضد موظفي المساعدات الإنسانية طوال شهر أيلول/سبتمبر.
    77. Le génocide s'est poursuivi durant le mois de juillet 1994. UN ٧٧ - واستمرت مذابح اﻹبادة الجماعية في رواندا طوال شهر تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Les menaces contre la KFOR sont demeurées relativement importantes pendant tout le mois de décembre. UN 6 - وظل مستوى التهديد الموجّه إلى قوة كوسوفو منخفضا نسبيا طوال شهر كانون الأول/ديسمبر.
    Les menaces contre la Force de paix au Kosovo (KFOR) sont demeurées relativement faibles pendant tout le mois. UN 6 - وظل مستوى التهديد الموجّه إلى قوة كوسوفو منخفضا نسبيا طوال شهر أيلول/سبتمبر.
    Les menaces contre la Force de paix du Kosovo (KFOR) sont demeurées relativement faibles pendant tout le mois. UN 7 - وظل مستوى التهديد الموجّه إلى قوة كوسوفو منخفضا نسبيا طوال شهر تشرين الأول/أكتوبر.
    Ainsi, l'Université de Bujumbura a été fermée pendant tout le mois d'août en raison d'une grève des professeurs et des étudiants. UN فمثلاً، تم إغلاق جامعة بوجومبورا طوال شهر آب/أغسطس بسبب إضراب الأساتذة والطلاب.
    La crise prolongée au sein du Parlement fédéral de transition s'est poursuivie pendant tout le mois de janvier. UN ثم إن الأزمة التي طال أمدها استمرت في البرلمان الاتحادي الانتقالي طوال شهر كانون الثاني/يناير.
    Par la suite, pendant tout le mois de septembre, le groupe a lancé des attaques sporadiques contre le camp des Forces armées du Soudan du Sud de Likuangole. UN وبعد ذلك، طوال شهر أيلول/سبتمبر، شنت الجماعة هجمات متفرقة استهدفت مخيم القوات المسلحة لجنوب السودان في ليكوانقول.
    Le satellite suédois Sirius-3, portant le numéro d’immatriculation 1998-56B (voir document ST/SG/SER.E/349), conservera sa position orbitale de 28,2 °E pendant tout le mois de novembre, contrairement à ce qui a été mentionné dans la note précitée. UN أما الساتل السويدي Sirius-3 )رقم التسجيل 1999-56B، أنظر الوثيقة ST/SG/SER.E/349( فسوف يظل في موقعه المداري، ٢ر٨٢○ شرقا، طوال شهر تشرين الثاني/نوفمبر، خلافا لما ورد في المذكرة السالفة الذكر. ـ
    C'est marrant, mais t'auras des petits doigts noirs pendant un mois. Open Subtitles لكن أصابعكِ ستصبح سوداء طوال شهر
    En mai et juin, le refus pendant un mois de ses représentants de siéger à l'Assemblée parlementaire de Bosnie-Herzégovine en a bloqué le fonctionnement. UN فمقاطعة مندوبي جمهورية صربسكا للجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك طوال شهر كامل في أيار/مايو وحزيران/يونيه جعل العمل مستحيلا على البرلمان.
    Un retrait progressif de la police de la MINUT est ensuite prévu tout au long du mois de novembre. UN ومن المقرر أن تشرع شرطة البعثة عندئذ في خفض تدريجي كبير لقوامها طوال شهر تشرين الثاني/نوفمبر.
    Cette région est restée au coeur des combats tout au long du mois de mai, après que l'ALK eut déclaré souhaiter maintenir un couloir de réapprovisionnement entre l'Albanie et le Kosovo. UN إذ ما برحت هذه المنطقة بؤرة نزاع طوال شهر أيار/ مايو، وذلك إثر إعلان جيش تحرير كوسوفو عن رغبته في الاحتفاظ بممر للتموين من ألبانيا إلى كوسوفو.
    La situation en matière de sécurité est demeurée calme tout au long du mois de mai 2008, bien que quelques incidents relativement mineurs se soient produits dans l'ensemble du Kosovo, dont aucun n'a eu d'impact stratégique. UN 27 - ظلت الحالة الأمنية هادئة طوال شهر أيار/مايو 2008، على الرغم من وقوع عدد من الحوادث الطفيفة نسبيا في أنحاء كوسوفو، لم يكن لأي منها أثر استراتيجي.
    91. Le génocide s'est poursuivi durant le mois de juillet 1994. UN ٩١ - واستمرت مذابح اﻹبادة الجماعية في رواندا طوال شهر تموز/يوليه ١٩٩٤.
    Durant tout le mois d'octobre, l'Organisation des Nations Unies a continué d'assurer à l'Union africaine sa coopération active et son appui énergique. UN 37 - وواصلت الأمم المتحدة طوال شهر تشرين الأول/أكتوبر توسيع نطاق تعاونها النشط وتأييدها القوي ليشمل الاتحاد الأفريقي.
    Ridicule. Ça fait plus d'un mois qu'on a Vinny Open Subtitles حسنًا ، هذا سخيف لقد اهتممنا بـ "فيني" طوال شهر كامل

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus