Elle a remercié le Conseil d'administration de l'appui sans faille qu'il lui avait apporté et des conseils qu'il lui avait prodigués tout au long de son mandat. | UN | وشكرت المجلس التنفيذي على دعمه وتوجيهه الرائعين طوال فترة ولايتها في الصندوق. |
Elle a remercié le Conseil d'administration de l'appui sans faille qu'il lui avait apporté et des conseils qu'il lui avait prodigués tout au long de son mandat. | UN | وشكرت المجلس التنفيذي على دعمه وتوجيهه الرائعين طوال فترة ولايتها في الصندوق. |
Elle a remercié la Directrice exécutive pour l'appui qu'elle avait fourni à la cause des femmes tout au long de son mandat. | UN | وشكرت المديرة التنفيذية على دعمها لقضية المرأة طوال فترة ولايتها. |
La gestion des archives des tribunaux pénaux internationaux fait partie des activités que le Mécanisme mènera de manière régulière tout au long de son mandat. | UN | 58 - وستضطلع الآلية بمهمة إدارة محفوظات المحكمتين الجنائيتين الدوليتين باستمرار طوال فترة ولايتها. |
Avec un grand sens du dialogue et une détermination exceptionnelle, Mme Arbour a su, tout au long de son mandat, développer une relation de confiance avec le nouveau Conseil des droits de l'homme. | UN | فقد تمكنت السيدة آربور بقدرتها الكبيرة على الحوار وبإصرارها الفذّ طوال فترة ولايتها من تكوين علاقة قوامها الثقة مع المجلس الجديد لحقوق الإنسان. |
98. La manière dont les programmes de transferts monétaires peuvent contribuer à la réalisation des droits de l'homme ou influer sur cette réalisation mérite une analyse plus poussée, et l'experte indépendante continuera tout au long de son mandat d'examiner les liens existant entre les droits de l'homme et les systèmes de protection sociale, y compris les programmes de transferts monétaires. | UN | 98- وبينما يستلزم الأمر مزيداً من التحليل لكيفية إسهام هذه البرامج في التمتع بحقوق الإنسان أو في التأثير على التمتع بها، سوف تواصل الخبيرة المستقلة طوال فترة ولايتها دراسة الروابط بين حقوق الإنسان وأنظمة الحماية الاجتماعية، بما في ذلك برامج التحويلات النقدية. |