"طوال مدة المشروع" - Traduction Arabe en Français

    • pendant toute la durée du projet
        
    • pour toute la durée du projet
        
    • tout au long du projet
        
    • sur la durée du projet
        
    • pour la durée du projet
        
    • tout au long de ce projet
        
    • durant la conduite du projet
        
    • pendant la durée entière du projet
        
    • toute la durée du projet se
        
    Le Comité consultatif souligne qu'il importe de continuer à se concerter avec les parties concernées pendant toute la durée du projet. UN وتشدد اللجنة الاستشارية على أهمية التشاور الكامل مع جميع الجهات المعنية طوال مدة المشروع بأكملها.
    Des kiosques, forums et blogs permettant aux utilisateurs de s'informer mutuellement de leurs problèmes et de trouver des solutions soient disponibles pendant toute la durée du projet. UN إتاحة أكشاك ومنتديات مفتوحة ومدونات طوال مدة المشروع لتمكين المستخدمين من تقاسم المشاكل التي تعترضهم وإيجاد حلول لها.
    La présentation actuelle des budgets fait apparaître la répartition annuelle des apports approuvés, par élément ou ligne de crédit, et ce pour toute la durée du projet. UN تبين جميع الميزانيات في الوقت الراهن مدخلات معتمدة ومقسمة على أساس سنوي على مستوى العناصر/البنود طوال مدة المشروع.
    Concernant la seconde partie de la recommandation, tous les projets de grande envergure et de complexité feront l'objet d'une évaluation des risques, qui sera actualisée périodiquement tout au long du projet. UN وفيما يتعلق بالجزء الثاني من التوصية، ستكون جميع المشاريع الكبيرة والمعقدة مشمولة بتقييم للمخاطر، سيجري تحديثه بانتظام طوال مدة المشروع.
    des conférences Au paragraphe 10 de son rapport, le Secrétaire général présente le détail du montant estimé nécessaire pour le Département de l'Assemblée générale et de la gestion des conférences, à savoir 2 810 900 dollars sur la durée du projet au titre des dépenses autres que les dépenses de personnel. UN 35 - أورد الأمين العام، في الفقرة 10 من تقريره، تفاصيل الاحتياجات المتوقعة لإدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات، التي تقدر بمبلغ 900 810 2 دولار طوال مدة المشروع تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى.
    Le total des ressources nécessaires pour la durée du projet s'élève à 53 933 600 dollars. UN 20 - تلزم موارد تناهز 600 933 53 دولار طوال مدة المشروع.
    Il est donc proposé de reconduire les deux emplois de temporaire, à savoir un chargé de projet (P-4) et un spécialiste des systèmes informatiques (appui aux applications) (P-3), pour poursuivre les travaux de conception et de mise en service du progiciel tout au long de ce projet. UN 495 - وبالتالي، يُقترح استمرار اثنتين من وظائف المساعدة المؤقتة العامة لمدير مشروع (ف-4) ولموظف نظم معلومات لدعم التطبيق (ف-3)، وذلك لمواصلة التطوير والنشر طوال مدة المشروع.
    Dans ce cas, leur valeur est comptabilisée en totalité comme des dépenses lors de la signature de l'accord; le décaissement est effectué au même moment et les partenaires d'exécution sont tenus de présenter des rapports sur les dépenses durant la conduite du projet et des rapports définitifs d'audit une fois le projet terminé. UN وفي هذه الحالات، يقيد ما نسبته 100 في المائة من قيمة المنحة باعتباره نفقات عند توقيع الاتفاقات، وتسدَّد المدفوعات في اللحظة نفسها، ويتوجّب على الشركاء المنفذين تقديم تقارير النفقات طوال مدة المشروع والتقارير النهائية لمراجعة الحسابات بعد إنجاز المشاريع.
    L’autorité contractante peut avoir intérêt à obtenir des garanties de bonne fin qui demeurent valables pendant la durée entière du projet, couvrant à la fois la phase de construction et celle d’exploitation. UN فقد تكون للسلطة المتعاقدة مصلحة في الحصول على ضمانات للتنفيذ تظل سارية طوال مدة المشروع ، وتغطي مرحلتي التشييد والتشغيل كلتيهما .
    Des kiosques, forums et blogs permettant aux utilisateurs de s'informer mutuellement de leurs problèmes et de trouver des solutions soient disponibles pendant toute la durée du projet. UN إتاحة أكشاك ومنتديات مفتوحة ومدونات طوال مدة المشروع لتمكين المستخدمين من تقاسم المشاكل التي تعترضهم وإيجاد حلول لها.
    Toutefois, il peut y avoir des obstacles juridiques à la constitution de telles sûretés, en particulier lorsque les avoirs demeurent la propriété de l’autorité contractante ou d’un autre organisme gouvernemental pendant toute la durée du projet. UN غير أنه قد تكون هناك عقبات قانونية تحول دون إنشاء تلك الضمانات ، وباﻷخص عندما تظل اﻷصول ملكا للهيئة المتعاقدة أو غيرها من الهيئات الحكومية طوال مدة المشروع .
    C. Suite donnée aux recommandations formulées par le Comité Au paragraphe 23, le Comité a recommandé au PNUD d'assurer pendant toute la durée du projet la gestion des risques inhérents à la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN 82 - في الفقرة 23، أوصى المجلس بأن يضطلع البرنامج الإنمائي بتنفيذ عملية لإدارة المخاطر في المشاريع للحد من مخاطر تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام طوال مدة المشروع.
    Le Comité réaffirme sa recommandation précédente tendant à ce que le PNUD assure pendant toute la durée du projet la gestion des risques inhérents à la mise en œuvre des Normes comptables internationales pour le secteur public. UN 23 - ويكرر المجلس تأكيد توصيته السابقة بأن يضطلع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بتنفيذ عملية لإدارة المخاطر في المشاريع للحد من مخاطر تنفيذ المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام طوال مدة المشروع.
    Le Comité a constaté que le classement d'un projet en < < gestion > > ou < < développement > > était décidé par l'utilisateur et pouvait être modifié dans Atlas pendant toute la durée du projet avec des conséquences au moment de l'établissement des rapports. UN 298 - ولاحظ المجلس أن تصنيف مشروع ما على أنه مشروع إداري أو إنمائي هو أمر يحدده المستخدم، ويمكن تعديله في نظام أطلس طوال مدة المشروع مع التبليغ بأن يكون التعديل بأثر رجعي.
    Le montant des ressources à prévoir au titre du Bureau des technologies de l'information et des communications est estimé à 3 575 200 dollars pour toute la durée du projet. UN 71 - وتقدَّر الاحتياجات المتوقعة لمكتب تكنولوجيا المعلومات والاتصالات بمبلغ 200 575 3 دولار طوال مدة المشروع.
    Un certain nombre de fonctionnaires ayant une connaissance approfondie des questions techniques en jeu devront être affectés à plein temps à cette équipe pour toute la durée du projet. UN وسوف يعين أفراد المشروع الداخليين، ممن لديهم معرفة عميقة بممارسات الأعمال في فريق المشروع كموظفين متفرغين طوال مدة المشروع.
    Les ressources nécessaires pour toute la durée du projet se montent à 42 777 400 dollars. UN 21 - تلزم موارد تناهز 400 777 42 دولار طوال مدة المشروع.
    b) Les prévisions de dépenses révisées au titre de la rubrique Autres dépenses de personnel (3 688 500 dollars) reflètent les crédits ouverts pour 66 postes de personnel temporaire (autre que pour les réunions) destinés aux experts fonctionnels qui aideront dans leurs tâches l'équipe chargée du projet tout au long du projet jusqu'à l'achèvement du plan d'exécution révisé. UN (ب) تعكس الاحتياجات المنقحة التي ترد تحت بند تكاليف الموظفين الأخرى والبالغ قدرها 500 688 3 دولار الاعتماد المخصص للمساعدة المؤقتة العامة فيما يتعلق بالخبراء المتخصصين البالغ عددهم 66 خبيرا والذين سيكمِّلون فريق مشروع أوموجا طوال مدة المشروع إلى حين إنجاز النهج المنقح لتنفيذ مشروع أوموجا.
    Le Comité consultatif note que l'équipe Umoja se compose de 90 fonctionnaires occupant des postes temporaires et qu'elle continue de bénéficier du détachement de six postes du Service de l'appui à la gestion du Bureau du Secrétaire général adjoint à la gestion pour la durée du projet. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن فريق أوموجا يضم ما مجموعه 90 موظفاً مؤقتاً، ويواصل الاستفادة من التكليف المؤقت لست وظائف في دائرة الدعم الإداري التابعة لمكتب وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية الذي يستمر طوال مدة المشروع.
    Il est donc proposé de reconduire les deux emplois de temporaire de chargé de projet (P-4) et de spécialiste des systèmes informatiques (appui aux applications) (P3) pour poursuivre les travaux d'adaptation logicielle et de mise en service tout au long de ce projet. UN 512 - وبالتالي، يُقترح استمرار وظيفتي المساعدة المؤقتة العامة لمدير مشروع (ف-4) ولموظف نظم المعلومات يتولى دعم التطبيق (ف-3)، وذلك لمواصلة التطوير والتنفيذ طوال مدة المشروع.
    Dans ce cas, le don est comptabilisé en totalité comme dépenses lors de la signature de l'accord; le décaissement est effectué au même moment et les partenaires d'exécution sont tenus de présenter des rapports sur les dépenses durant la conduite du projet et des rapports définitifs d'audit une fois le projet terminé. UN وفي هذه الحالات، يقيد ما نسبته 100 في المائة من قيمة المنحة باعتباره نفقات عند توقيع الاتفاقات، وتسدَّد المدفوعات في اللحظة نفسها، ويتوجّب على الشركاء المنفذين تقديم تقارير النفقات طوال مدة المشروع والتقارير النهائية لمراجعة الحسابات بعد إنجاز المشاريع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus