"طوال هذه السنين" - Traduction Arabe en Français

    • toutes ces années
        
    • pendant ces années
        
    • ces dernières années
        
    toutes ces années, j'ai cru qu'il avait fait ces horribles choses. Open Subtitles طوال هذه السنين أعتقدت أنه فعل تلك الأفعال المشينة
    Et merci d'être restée à mes côtés pendant toutes ces années malgré mes bêtises, et faites que ça continue. Open Subtitles واشكرك على الوقوف بجاني طوال هذه السنين و تحملكِ لكل حماقاتي واتمني ان يستمر هذا
    Tu as fait de bonnes choses pour nous, toutes ces années. Open Subtitles لقد صنعت اشياء جيدة من اجلنا طوال هذه السنين
    Il convient donc que je remercie l'Assemblée d'être restée saisie de la question du système odieux et inhumain de l'apartheid pendant toutes ces années. UN ومن المناسب لذلك أن أشكر الجمعية التي ظلت تتناول مسألة نظام الفصل العنصري البغيض وغير اﻹنساني طوال هذه السنين.
    Je n'ai pas vraiment pensé à vous, pendant ces années. Open Subtitles و في الحقيقة لم أقضي وقتاً طويلاً طوال هذه السنين و أنا أفكر بك
    Ils m'ont pris pour cible ces dernières années. Open Subtitles لقد تمكنوا من اصابتي مرتين طوال هذه السنين
    L'événement a dû s'imprimer en lui et le hanter toutes ces années. Open Subtitles و بقى معه طوال هذه السنين بعد ذلك، وضع في منزل رعايه،
    toutes ces années où tu m'as gonflé pour la conduire et maintenant tu dis non ? Open Subtitles طوال هذه السنين كنت تحدثني عن القيادة والآن ترفض؟
    J'ai été une voix dans ta tête toutes ces années. Open Subtitles كنت مجرد صوت في رأسك طوال هذه السنين
    Un pleutre pleurnichard qui m'a servi pendant toutes ces années. Open Subtitles ما أنت إلّا جبانٌ نوّاح قام بخدمتي طوال هذه السنين
    Je n'ai pas survit toutes ces années sans apprendre quelques ruses. Open Subtitles لم أنجُ بهذا القفر طوال هذه السنين دون تعلُّم بضع خُدع.
    Ça devrait vous aider à le trouver, et la vengeance que je n'ai jamais pu avoir pendant toutes ces années. Open Subtitles يجب أن يساعدكم هذا في إيجاده والانتقام الذي استعصى عليّ طوال هذه السنين
    Tu sais que, de toutes les femmes que j'ai protégées durant toutes ces années, il n'y en a qu'une qui me manque? Open Subtitles تعلمين, جميع النساء التي منحتهم مأوى طوال هذه السنين هنالك وحدة أندم بشأنها؟
    Bien, tu as conscience que tu as réussi quelque chose que je n'ai jamais fait pendant toutes ces années. Open Subtitles حسنٌ, أنتِ تدركين أنك قمت بإنجاز شيء لم أستطع إنجازه طوال هذه السنين
    Je ne serais pas l'homme que je suis si tu n'avais pas pris soin de moi comme tu l'as fait toutes ces années. Open Subtitles لم أكن لإصبح الرجل الذي أنا عليه الان ,لو لم تقم بتربيتي. طوال هذه السنين.
    S'il a menti pendant toutes ces années à propos de la disparition de Cluzet... Open Subtitles " إن كان يكذب طوال هذه السنين عن إختفاء " كلوزيت
    Je suis plutôt content qu'elle ait respecté le pacte toutes ces années. Open Subtitles أنا سعيد مع حفاظها على الاتفاق طوال هذه السنين
    toutes ces années sur la route, elle a fait certaines choses pas très judicieuses. Open Subtitles طوال هذه السنين على الطرق فعلت أشيئاء لم تكن ذكيه
    toutes ces années on s'est battus, et nous n'avons pas pu l'arrêter. Open Subtitles طوال هذه السنين التي حاربنا خلالها أنا وأنت لإيقافه
    Même après toutes ces années de vie séparé ? Open Subtitles ولو بعد طوال هذه السنين من الانعزال لا زلت تعتبرها زوجتك
    Tu ne m'a jamais donné un centime pendant ces années! Open Subtitles أنت لم تعطني سنتاً طوال هذه السنين!
    {\pos(192,240)}Si ce type tient tant à sa petite sœur, il était où ces dernières années ? Open Subtitles اذا كان هذا الشاب يهتم حقا لأخته الصغرى أين كان طوال هذه السنين ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus