Mais cet organe n'est jamais devenu pleinement opérationnel. | UN | بيد أن هذا الجهاز لم يبلغ حتى اﻵن طور التشغيل الكامل. |
Une fois pleinement opérationnel, ce réseau reliera le Corps commun aux bases de données et aux unités administratives extérieures. | UN | وعندما تدخل هذه الشبكة طور التشغيل تماما فإنها ستوفر صلة بالبيانات والوحدات خارج الوحدة. |
Depuis qu'il est devenu opérationnel en 1984, le Fonds a alloué environ 400 000 dollars des États-Unis à 50 projets en faveur des jeunes. | UN | ومنذ أن دخل الصندوق طور التشغيل في عام ١٩٨٤، أنفق مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ دولار تقريبا على ٥٠ مشروعا لفائدة الشباب. |
Il était prévu que ces dépenses subsisteraient jusqu'à ce que l'interface en question devienne opérationnelle au cours de 2004. | UN | وكان من المتوقع أن تستمر تلك النفقات لحين دخول الوصلة البينية لتجهيز البيانات طور التشغيل في عام 2004. |
Il faut que la Commission soit pleinement opérationnelle pour que la communauté internationale puisse apporter en temps utile une aide efficace. | UN | ووجود لجنة في طور التشغيل الكامل ضروري لكي يقدّم المجتمع الدولي المساعدة الفعالة وفي الوقت المناسب. |
Ces cinq modules devraient en principe être pleinement opérationnels dans les services du Secrétariat partout dans le monde en 2013. | UN | ومن المتوقع أن تدخل العناصر الخمسة المذكورة طور التشغيل الكامل على نطاق الأمانة العامة كلها في عام 2013. |
:: Les unités d'enquête du DIS sont opérationnelles dans tous les commissariats du DIS | UN | :: دخول وحدات التحقيق التابعة لمفرزة الأمن المتكاملة طور التشغيل في جميع المراكز التابعة للمفرزة؛ |
Mais aucune installation de stockage à long terme du combustible nucléaire irradié n'a encore été mise en service. | UN | ولكن لم يدخل طور التشغيل إلى الآن أي مرفق للتخلص من الوقود المستهلك في الأجل الطويل. |
Un logiciel de traitement des données exploitable sur ordinateur personnel a été mis au point et est opérationnel. | UN | وضعت برامجيات الحاسوب الشخصي لتجهيــز البيانات وهي اﻵن في طور التشغيل ويجري حاليا تغذية البيانات |
Ce mécanisme sera opérationnel à la mi-2012 et une formation sera dispensée aux États membres et aux organisations participantes. | UN | وسيدخل النظام طور التشغيل بحلول منتصف عام 2012، وسيُقدّم التدريب للدول الأعضاء والمنظمات المشاركة. |
Le répertoire mondial SDMX devrait être pleinement opérationnel au plus tard à la fin du premier semestre de 2013. | UN | ومن المتوقع أن يدخل السجل العالمي طور التشغيل الكامل بحلول منتصف عام 2013. |
Sa visite a bénéficié de l'appui du bureau de liaison de la MANUI à Téhéran, qui est désormais pleinement opérationnel et doté d'un effectif complet. | UN | وقد قدّم الدعم لزيارته هذه مكتب اتّصال البعثة في طهران الذي أصبح الآن مكتمل الملاك الوظيفي ودخل طور التشغيل الكامل. |
Un nouveau bureau extérieur appelé à desservir la famille des Nations Unies à Bo est devenu opérationnel. | UN | ودخل مكتبٌ ميداني جديد أنشئ لخدمة أسرة الأمم المتحدة في مقاطعة بو طور التشغيل. |
Le système devait être mis en place en plusieurs étapes et son noyau dur est devenu opérationnel durant l'été 2011. | UN | وكان من المقرّر تنفيذ المشروع على مراحل، وقد دخل المكوّن الرئيسي للنظام طور التشغيل الحيّ في منتصف عام 2011. |
Il faudra beaucoup de temps à la Force pour être pleinement opérationnelle et assumer ses responsabilités. | UN | وستحتاج هذه القوة إلى وقت طويل قبل أن تدخل طور التشغيل الكامل وتكون قادرة على تحمل المسؤوليات المناطة بها. |
Mesures prises pour que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme devienne pleinement opérationnelle | UN | عنان الخطوات الملائمة المتخذة لدخول الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب طور التشغيل الكامل |
Une base regroupant des données sur plus de 50 spécialistes des affaires pénitentiaires ou judiciaires est opérationnelle | UN | دخول قاعدة بيانات، تضم ما يزيد على 50 من موظفي الإصلاحيات والموظفين القضائيين، طور التشغيل |
Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural. | UN | وقد بلغت هذه المشاريع حاليا طور التشغيل في الوسطين الحضري والقروي على السواء. |
Toutefois, dans trois municipalités, ils ne sont pas pleinement opérationnels en raison de différends quant à leur composition. | UN | بيد أن هذه اللجان لم تبلغ بعد طور التشغيل الكامل في ثلاث بلديات، وذلك بسبب منازعات بشأن تكوينها. |
Quatre projets financés au titre de la troisième tranche du Compte pour le développement, pour un budget total de 2,7 millions de dollars, sont devenus opérationnels en 2002. | UN | ودخلت أربعة مشاريع ممولة في إطار الشريحة الثالثة من حساب التنمية طور التشغيل في عام 2002، وبلغت ميزانيتها الإجمالية 2.7 مليون دولار. |
Trois d'entre ces cellules peuvent actuellement être considérées comme opérationnelles. | UN | وفي الوقت الراهن، يمكن اعتبار أن ثلاث وحدات منها دخلت طور التشغيل. |
Un service régional de conseil en matière de tsunami fourni par l'Australie, l'Inde et l'Indonésie a également été mis en service. | UN | وأصبحت في طور التشغيل أيضا خدمة استشارية إقليمية معنية بأمواج التسونامي تقدمها أستراليا وإندونيسيا والهند. |
Le système fonctionne à titre provisoire et les essais ont commencé. | UN | وهذا النظام هو اﻵن في طور التشغيل المؤقت، وقد بدأت عملية تجريبه. |
32. Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés a commencé à fonctionner le 1er janvier 1993. | UN | ٢٣ - ودخل صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز طور التشغيل في ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١. |
La mise au point du site est en cours; ce site devrait être opérationnel dans le courant du premier semestre de 2005. | UN | العمل جار لإنشاء الموقع، ومن المتوقع أن يدخل طور التشغيل في النصف الأول من عام 2005. |