"طور التشغيل" - Traduction Arabe en Français

    • opérationnel
        
    • opérationnelle
        
    • opérationnels
        
    • opérationnelles
        
    • en service
        
    • fonctionne
        
    • fonctionner
        
    • est en cours
        
    Mais cet organe n'est jamais devenu pleinement opérationnel. UN بيد أن هذا الجهاز لم يبلغ حتى اﻵن طور التشغيل الكامل.
    Une fois pleinement opérationnel, ce réseau reliera le Corps commun aux bases de données et aux unités administratives extérieures. UN وعندما تدخل هذه الشبكة طور التشغيل تماما فإنها ستوفر صلة بالبيانات والوحدات خارج الوحدة.
    Depuis qu'il est devenu opérationnel en 1984, le Fonds a alloué environ 400 000 dollars des États-Unis à 50 projets en faveur des jeunes. UN ومنذ أن دخل الصندوق طور التشغيل في عام ١٩٨٤، أنفق مبلغ ٠٠٠ ٤٠٠ دولار تقريبا على ٥٠ مشروعا لفائدة الشباب.
    Il était prévu que ces dépenses subsisteraient jusqu'à ce que l'interface en question devienne opérationnelle au cours de 2004. UN وكان من المتوقع أن تستمر تلك النفقات لحين دخول الوصلة البينية لتجهيز البيانات طور التشغيل في عام 2004.
    Il faut que la Commission soit pleinement opérationnelle pour que la communauté internationale puisse apporter en temps utile une aide efficace. UN ووجود لجنة في طور التشغيل الكامل ضروري لكي يقدّم المجتمع الدولي المساعدة الفعالة وفي الوقت المناسب.
    Ces cinq modules devraient en principe être pleinement opérationnels dans les services du Secrétariat partout dans le monde en 2013. UN ومن المتوقع أن تدخل العناصر الخمسة المذكورة طور التشغيل الكامل على نطاق الأمانة العامة كلها في عام 2013.
    :: Les unités d'enquête du DIS sont opérationnelles dans tous les commissariats du DIS UN :: دخول وحدات التحقيق التابعة لمفرزة الأمن المتكاملة طور التشغيل في جميع المراكز التابعة للمفرزة؛
    Mais aucune installation de stockage à long terme du combustible nucléaire irradié n'a encore été mise en service. UN ولكن لم يدخل طور التشغيل إلى الآن أي مرفق للتخلص من الوقود المستهلك في الأجل الطويل.
    Un logiciel de traitement des données exploitable sur ordinateur personnel a été mis au point et est opérationnel. UN وضعت برامجيات الحاسوب الشخصي لتجهيــز البيانات وهي اﻵن في طور التشغيل ويجري حاليا تغذية البيانات
    Ce mécanisme sera opérationnel à la mi-2012 et une formation sera dispensée aux États membres et aux organisations participantes. UN وسيدخل النظام طور التشغيل بحلول منتصف عام 2012، وسيُقدّم التدريب للدول الأعضاء والمنظمات المشاركة.
    Le répertoire mondial SDMX devrait être pleinement opérationnel au plus tard à la fin du premier semestre de 2013. UN ومن المتوقع أن يدخل السجل العالمي طور التشغيل الكامل بحلول منتصف عام 2013.
    Sa visite a bénéficié de l'appui du bureau de liaison de la MANUI à Téhéran, qui est désormais pleinement opérationnel et doté d'un effectif complet. UN وقد قدّم الدعم لزيارته هذه مكتب اتّصال البعثة في طهران الذي أصبح الآن مكتمل الملاك الوظيفي ودخل طور التشغيل الكامل.
    Un nouveau bureau extérieur appelé à desservir la famille des Nations Unies à Bo est devenu opérationnel. UN ودخل مكتبٌ ميداني جديد أنشئ لخدمة أسرة الأمم المتحدة في مقاطعة بو طور التشغيل.
    Le système devait être mis en place en plusieurs étapes et son noyau dur est devenu opérationnel durant l'été 2011. UN وكان من المقرّر تنفيذ المشروع على مراحل، وقد دخل المكوّن الرئيسي للنظام طور التشغيل الحيّ في منتصف عام 2011.
    Il faudra beaucoup de temps à la Force pour être pleinement opérationnelle et assumer ses responsabilités. UN وستحتاج هذه القوة إلى وقت طويل قبل أن تدخل طور التشغيل الكامل وتكون قادرة على تحمل المسؤوليات المناطة بها.
    Mesures prises pour que la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme devienne pleinement opérationnelle UN عنان الخطوات الملائمة المتخذة لدخول الإدارة التنفيذية للجنة مكافحة الإرهاب طور التشغيل الكامل
    Une base regroupant des données sur plus de 50 spécialistes des affaires pénitentiaires ou judiciaires est opérationnelle UN دخول قاعدة بيانات، تضم ما يزيد على 50 من موظفي الإصلاحيات والموظفين القضائيين، طور التشغيل
    Ces projets sont actuellement opérationnels aussi bien en milieu urbain que rural. UN وقد بلغت هذه المشاريع حاليا طور التشغيل في الوسطين الحضري والقروي على السواء.
    Toutefois, dans trois municipalités, ils ne sont pas pleinement opérationnels en raison de différends quant à leur composition. UN بيد أن هذه اللجان لم تبلغ بعد طور التشغيل الكامل في ثلاث بلديات، وذلك بسبب منازعات بشأن تكوينها.
    Quatre projets financés au titre de la troisième tranche du Compte pour le développement, pour un budget total de 2,7 millions de dollars, sont devenus opérationnels en 2002. UN ودخلت أربعة مشاريع ممولة في إطار الشريحة الثالثة من حساب التنمية طور التشغيل في عام 2002، وبلغت ميزانيتها الإجمالية 2.7 مليون دولار.
    Trois d'entre ces cellules peuvent actuellement être considérées comme opérationnelles. UN وفي الوقت الراهن، يمكن اعتبار أن ثلاث وحدات منها دخلت طور التشغيل.
    Un service régional de conseil en matière de tsunami fourni par l'Australie, l'Inde et l'Indonésie a également été mis en service. UN وأصبحت في طور التشغيل أيضا خدمة استشارية إقليمية معنية بأمواج التسونامي تقدمها أستراليا وإندونيسيا والهند.
    Le système fonctionne à titre provisoire et les essais ont commencé. UN وهذا النظام هو اﻵن في طور التشغيل المؤقت، وقد بدأت عملية تجريبه.
    32. Le Fonds de contributions volontaires des Nations Unies pour les handicapés a commencé à fonctionner le 1er janvier 1993. UN ٢٣ - ودخل صندوق اﻷمم المتحدة للتبرعات لحالات العجز طور التشغيل في ١ كانون الثاني/يناير ٣٩٩١.
    La mise au point du site est en cours; ce site devrait être opérationnel dans le courant du premier semestre de 2005. UN العمل جار لإنشاء الموقع، ومن المتوقع أن يدخل طور التشغيل في النصف الأول من عام 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus