"طويلي اﻷجل" - Traduction Arabe en Français

    • à long terme
        
    L'Australie est convaincue qu'une participation universelle à la Convention est la meilleure façon d'assurer un ordre et une stabilité à long terme des affaires maritimes internationales. UN وتعتقد استراليا اعتقادا قويا أن المشاركة العالمية في الاتفاقية هي الوسيلة اﻷفضل لتحقيق نظام واستقرار طويلي اﻷجل في محيطات العالم.
    Stratégie et programme à long terme d’aide à Haïti UN ١٩٩٩/١١ - وضع استراتيجية وبرنامج طويلي اﻷجل لدعم هايتي
    Cette initiative est justifiée par le besoin de définir et de mener à bien une stratégie et un programme à long terme spécifiques pour régler la crise d'Aral sur la base des principes du développement durable, tout en préservant le niveau de vie des habitants de la région et en assurant une vie décente aux générations à venir. UN وهذه المبادرة تبررها الحاجة إلى وضع وتنفيذ استراتيجية وبرنامج محددين طويلي اﻷجل لحل أزمة آرال على أساس مبادئ التنمية المستدامة والحفاظ على مستوى معيشة سكان المنطقة، وضمان حياة كريمة لﻷجيال المقبلة.
    Les attributions de la Section ont été élargies en 1998, à la suite de la décision des juges, à leur cinquième réunion plénière, de fournir des conseils et un soutien à long terme aux victimes et aux témoins disposés à comparaître devant le Tribunal. UN ٦٦ - تم توسيع أعمال هذا القسم في عام ١٩٩٨ عندما قرر القضاة في الجلسة العامة الخامسة المعقودة في حزيران/يونيه تقديم مشورة ودعم طويلي اﻷجل للضحايا والشهود الذين يأتون إلى المحكمة.
    La résolution 1999/11 adoptée par le Conseil économique et social le 27 juillet 1999 et intitulée " Stratégie à long terme et programme d'appui pour Haïti " montre que le pays a besoin d'un traitement spécial de sa dette extérieure. UN وتتضح من قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي ١٩٩٩/١١ المؤرخ في ٢٧ تموز/يوليه ١٩٩٩ وعنوانه " وضع استراتيجية وبرنامج طويلي اﻷجل لدعم هايتي " حاجة البلد لمعاملة خاصة لديونه الخارجية.
    Celles qui intéressent les PMA sont notamment les suivantes : élargissement de la gamme des produits visés ou augmentation des concessions tarifaires; application de règles d'origine souples et de conditions particulières en matière de contingents ou de plafonds, et renforcement de la stabilité à long terme et de la prévisibilité dans la gestion des schémas de préférences. UN وتشمل المجالات ذات اﻷهمية للبلدان اﻷقل نمواً: توسيع نطاق المنتجات المشمولة أو تيسيرات التعريفات الجمركية؛ وتطبيق قواعد منشأ مرنة؛ ووضع شروط خاصة أو إعفاءات من نظام الحصص أو الحدود القصوى؛ وتحقيق قدر أكبر من الاستقرار وإمكانية التنبؤ طويلي اﻷجل في إدارة مخططات نظام اﻷفضليات المعمم.
    Il est néanmoins essentiel que le traumatisme du déplacement (pour l'individu, la communauté ou la nation) soit conjuré par une solution offrant une certitude et une sécurité à long terme. UN لكن من الضروري أن يستجاب لصدمة التشرد )بالنسبة للفرد أو المجتمع المحلي أو البلد( بحل يوفر ثقة وأماناً طويلي اﻷجل.
    J'ai l'honneur d'accuser réception de votre lettre du 31 juillet 1999, relative à l'adoption par le Conseil économique et social, à sa session de fond de 1999, de la résolution 1999/11 sur un programme à long terme d'aide à Haïti, qui fait suite à la résolution 1212 (1998) du Conseil de sécurité. UN أتشرف باﻹفادة باستلام رسالتكم المؤرخة ٣١ تموز/يوليه ١٩٩٩ بشأن اعتماد المجلس الاقتصادي والاجتماعي، في دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩، للقرار ١٩٩٩/١١ المتعلﱢق بوضع استراتيجية وبرنامج طويلي اﻷجل لدعم هايتي تمشيا مع قرار مجلس اﻷمن ١٢١٢ )١٩٩٨(.
    À la quatrième Conférence mondiale sur les femmes, le Programme des Nations Unies pour l’environnement (PNUE) a articulé deux objectifs à long terme : a) les femmes doivent devenir des partenaires légitimes dans la gestion de l’environnement; et b) il faut que toute décision concernant l’environnement et le développement bénéficie de la sagesse des femmes. UN ٦٣ - وفي المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة، وضع برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة هدفين طويلي اﻷجل: )أ( يجب أن تصبح المرأة شريكة أصيلة في إدارة البيئة؛ )ب( يجب أن تدمج الحكمة الخاصة التي تتمتع بها المرأة في عملية صنع القرار البيئي واﻹنمائي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus