"طيلة حياتك" - Traduction Arabe en Français

    • toute ta vie
        
    • toute votre vie
        
    • depuis toujours
        
    Si Sara est tuée, ta peine durerait toute ta vie. Open Subtitles إذا قُتِلت سارة . الألم سيدوم طيلة حياتك
    Ils se sont moqués de toi toute ta vie. C'est assez. Open Subtitles فالجميع كانوا يشيرون إليك و يضحكون عليك طيلة حياتك
    toute ta vie, même enfant, et ce, depuis que je te connais, tu as toujours eu réponse à tout. Open Subtitles طيلة حياتك, وحتى في طفولتك, وطوال معرفتي بك, كان لديك الجواب دائماً.
    Vous voulez être heureux, John ? toute votre vie vous l'avez voulu. Open Subtitles أنت تريد ان تكون سعيدا يا جون أنت أردت ذلك طيلة حياتك
    On se rend compte qu'on est un peu nerveux, même si on fait ça depuis toujours. Open Subtitles دائما اجد نفسي اصبح متوترا حتي لو كنت تفعلها طيلة حياتك اليس كذلك؟
    On sait tous les deux que tu as attendu ce moment toute ta vie. Ne dis pas le contraire. Open Subtitles كلتانا تعلم أنّك كنت بانتظار هذه اللحظة طيلة حياتك فلا داعي للتظاهر بخلاف ذلك
    Tu as passé toute ta vie seul avec ta mère. Tu vas t'y habituer. Open Subtitles أعلم أنك قضيت طيلة حياتك بالعيش وحدكما فحسب لكنك ستتعود على هذا
    Les gens te diront qui tu dois être toute ta vie. Open Subtitles سيبقى الناس يملون عليكِ حقيقة كيانك طيلة حياتك
    Mais toute ta vie, tu as fui cette souffrance. Tu as fui ton père. Open Subtitles ولكنك هربت طيلة حياتك من هذا الألم، هربت من والدك
    L'année dernière, j'ai... entendu le message que tu m'as accidentellement laissé disant que tu avais été amoureux de moi toute ta vie... Open Subtitles في العام الماضي سمعت ذلك البريد الصوتي الذي تركته بالخطأ والذي قلت فيه بأنك أحببتني طيلة حياتك
    Tu ne coucheras jamais avec une fille qui ressemble à ça de toute ta vie. Open Subtitles مع إمرأة تشبة تلك .التي في الصورة طيلة حياتك
    Nous avons traversé tant de choses. Tu as... toute ta vie. Open Subtitles لقد مررنا بالكثير وأنت بالأخص طيلة حياتك.
    Tu as envie de moisir dans ce trou toute ta vie ? Open Subtitles هل تريد أن تعلق طيلة حياتك في بؤرة الجحيم هذه؟
    ..de servir l'homme bienveillant que tu as admiré toute ta vie. Open Subtitles لتخدم الرجل الخيّر الذي طالما وقرته طيلة حياتك
    La raison pour laquelle tu es lucide au sujet du mariage, c'est parce que je t'ai protégé d'eux toute ta vie, qui a bien failli ne pas exister. Open Subtitles سبب أنك غير آبه بخصوص زواجك لأنني حميتك من هذين الاثنين طيلة حياتك و بالمناسبة هذا كاد لا يحدث
    Alors là, non seulement tu y vas, mais c'est une soirée dont tu te souviendras toute ta vie. Open Subtitles لن تذهب إلى الحفلة فحسب بل ستكون ليلة ستتذكرها طيلة حياتك
    Ainsi soit-il. Si tu me désobéis, tu resteras vieille fille toute ta vie ! Open Subtitles إذا لم تطيعي أمري سوف تظلين عانسا طيلة حياتك.
    Elle pense que vous allez être comblée toute votre vie. Open Subtitles وأخبرتني بأنها سعيدة لأنك . سيكون لديكِ الكثير طيلة حياتك
    Cette peur vous a accompagnée toute votre vie. Open Subtitles لقد حملتي هذا الخوف معكي طيلة حياتك
    Car ça vous a hantée toute votre vie ? Open Subtitles وظلّ ذلك يقضّ مضجعكِ طيلة حياتك
    depuis toujours, on vous dit que vos cookies sont délicieux ? Open Subtitles .. كنتِ طيلة حياتك تعدين المخبوزات وكان الجميع يخبرك كم هي لذيذة
    Tu fais ça depuis toujours ! Open Subtitles أنت تفعلها طيلة حياتك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus