J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final sur le système de certification du Processus de Kimberley. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بنظام عملية كيمبرلي لإصدار شهادات منشأ الماس الخام. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final sur le Processus de Kimberley. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير النهائي المتعلق بعملية كيمبرلي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport provisoire du Processus de Kimberley. | UN | يشرفني أن أحيل طيه التقرير المؤقت عن عملية كيمبرلي. |
Conformément à la résolution 1088 (1996) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du rapport mensuel sur les opérations de la Force de stabilisation (SFOR). | UN | وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق طيه التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار. |
des conflits en Afrique J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport annuel du Groupe de travail spécial du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, qu'ont adopté ses membres. | UN | يشرفني أن أحيل طيه التقرير السنوي للفريق العامل التابع لمجلس الأمن المخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلّها وهو التقرير الذي أقرّه أعضاء الفريق العامل. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur la lutte contre le trafic illégal des migrants et la traite des personnes en République dominicaine, ainsi que sur les progrès réalisés en la matière dans notre pays. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه التقرير المتعلق بتهريب المهاجرين والاتجار بالأشخاص في الجمهورية الدومينيكية، ومعلومات عمّا أُحرز في بلدنا من تقدم في هذا الشأن. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le " Rapport intérimaire sur l'application de l'article II de l'annexe 1-B de l'Accord de Dayton " , publié par l'Ambassadeur Màrton Krasznai de la République de Hongrie, représentant personnel du Président en exercice de l'OSCE, M. Flavio Cotti, Conseiller fédéral, chef du Département fédéral des affaires étrangères. | UN | السيد اﻷمين العام يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير المرحلي المرفق عن تنفيذ المادة ٢ من المرفق اﻷول باء لاتفاق دايتون الذي أصدره السفير مارثون كرازناي، من جمهورية هنغاريا، والممثل الشخصي للرئيس الحالي لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا، المستشار الاتحادي فلافيوكوثي ووزير الخارجية الاتحادية. |
Au nom du Groupe de travail spécial du Conseil de sécurité sur la prévention et le règlement des conflits en Afrique, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport sur les activités menées par le Groupe de travail spécial en 2003-2004 sous la présidence de l'Angola (voir appendice). | UN | نيابة عن الفريق العامل التابع لمجلس الأمن والمخصص لمنع نشوب الصراعات في أفريقيا وحلها، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير المتعلق بأنشطة الفريق العامل المخصص للفترة 2003-2004، تحت رئاسة جمهورية أنغولا. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport préliminaire établi par le Groupe d'experts en application de l'alinéa f) du paragraphe 8 de la résolution 1579 (2004) du Conseil de sécurité. | UN | نتشرف بأن نرفق طيه التقرير المرحلي الذي أعده فريـق الخبراء وفقا للفقرة 8 (و) من قرار مجلس الأمن 1579 (2004). |
Au nom du Gouvernement de la Barbade, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport demandé (voir pièce jointe). | UN | وفي هذا الصدد، أتشرف بأن أحيل طيه التقرير نيابة عن حكومة بربادوس (انظر الضميمة). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport du Gouvernement du Burkina Faso sur les mesures prises en relation avec la mise en œuvre de la résolution 1540 (2004) (voir annexe). | UN | أتشرف بأن أحيل طيه التقرير المقدم من حكومة بوركينا فاسو عن التدابير المتخذة لتنفيذ القرار 1540 (2004) (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport intitulé < < La guerre contre le patrimoine culturel azerbaïdjanais > > , établi par le Ministère azerbaïdjanais des affaires étrangères. | UN | يشرفني أن أحيل إليكم طيه التقرير المعنون " الحرب ضد الموروث الثقافي الأذربيجاني " الذي أعدته وزارة الخارجية الأذربيجانية. |
Nous avons l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport final du Groupe établi en application du paragraphe 3 de la résolution 1591 (2005) du Conseil. Le Groupe d'experts sur le Soudan | UN | نتشرف بأن نحيل إليكم طيه التقرير النهائي لفريق الخبراء المعني بالسودان، وفقا للفقرة 3 من قرار مجلس الأمن 1591 (2005). |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport quotidien portant sur les activités que les équipes d'inspection de la COCOVINU et de l'AIEA ont menées en Iraq le 3 janvier 2003. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل اليكم طيه التقرير اليومي عن نشاط فرق التفتيش التابعة للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق في يوم 3 كانون الثاني/يناير 2003. |
D'ordre de mon gouvernement, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le rapport journalier consacré aux activités que les équipes d'inspection de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) ont menées en Iraq le 2 janvier 2003. | UN | بناء على تعليمات من حكومتي أود أن أنقل إليكم طيه التقرير اليومي عن نشاط فرق التفتيش التابعة للأنموفيك والوكالة الدولية للطاقة الذرية في العراق في يوم 2 كانون الثاني/يناير 2003. |
Conformément à la résolution 1088 (1996) du Conseil de sécurité, j'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le texte du rapport mensuel sur les opérations de la Force de stabilisation (SFOR). | UN | وفقا لقرار مجلس اﻷمن ١٠٨٨ )١٩٩٦(، أرفق طيه التقرير الشهري عن عمليات قوة تثبيت الاستقرار. |
La Directrice générale du Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF) présente ci-après le rapport financier sur les comptes de l'UNICEF, assorti de 10 états et 3 tableaux. | UN | مقدمة 1 - تقدم المديرة التنفيذية لمنظمة الأمم المتحدة للطفولة (اليونيسيف) طيه التقرير المالي لليونيسيف مشفوعا بـعشرة بيانات ومعززا بثلاثة جداول. |
J'ai l'honneur de vous transmettre ci-joint le rapport établi par la République islamique d'Iran sur l'application du Programme mondial pour le dialogue entre les civilisations. | UN | أتشرف بأن أحيل طيه التقرير الوطني لجمهورية إيران الإسلامية بشأن تنفيذ البرنامج العالمي للحوار بين الحضارات. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint le rapport national de l'Algérie établi en prévision de l'examen ministériel annuel de la session de fond de 2012 du Conseil économique et social durant laquelle l'Algérie fera une présentation nationale volontaire. | UN | أتشرف بأن أقدم إليكم طيه التقرير الوطني للجزائر الذي أُعد للاستعراض الوزاري السنوي لدورة المجلس الاقتصادي والاجتماعي الموضوعية لعام 2012 التي ستقدم أثناءها الجزائر عرضا وطنيا طوعيا. |
Au nom du Président en exercice du Comité, je vous transmets sous ce pli le rapport adopté à l'issue de cette réunion. | UN | وباسم الرئيس الحالي للجنة، أحيل إليكم طيه التقرير المعتمد في ختام هذا الاجتماع. |
J'ai l'honneur de communiquer ci-joint le rapport du Gouvernement du Mexique sur l'application de la résolution 1874 (2009) du Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه التقرير الذي أعدته حكومة المكسيك بشأن تنفيذ قرار مجلس الأمن 1874 (2009) (انظر المرفق). |
Le Secrétaire général transmet ci-joint le rapport établi par l'Organisation mondiale de la Santé pour donner suite à la résolution 61/228 de l'Assemblée générale. | UN | يحيل الأمين العام طيه التقرير الذي أعدته منظمة الصحة العالمية وفقا لقرار الجمعية العامة 61/228. |
En application de cette résolution, le Secrétaire général a l'honneur de présenter le rapport annuel de la Rapporteuse spéciale à la Commission. | UN | وعملا بذلك القرار، يتشرف الأمين العام بأن يحيل إلى اللجنة طيه التقرير السنوي للمقررة الخاصة. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un rapport complémentaire sur l'évaluation des dommages causés par la présence des mines terrestres et autres rebuts des guerres sur le territoire libyen. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير التكميلي عن تقدير الخسائر الناجمة عن اﻷلغام ومخلفات الحروب باﻷراضي الليبية. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint le récapitulatif des travaux effectués par le Conseil de sécurité durant le mois de juin 2008 sous la présidence des États-Unis d'Amérique (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه التقرير المتعلق بأعمال مجلس الأمن خلال رئاسة الولايات المتحدة له في حزيران/يونيه 2008 (انظر المرفق). |
J'ai l'honneur de joindre à la présente le rapport demandé par le Conseil de sécurité dans sa résolution 1929 (2010), que j'ai présenté ce jour au Conseil des Gouverneurs de l'Agence internationale de l'énergie atomique (voir pièce jointe). | UN | يشرفني أن أرفق طيه التقرير الذي طلب مجلس الأمن إعداده في القرار 1929 (2010) والذي عرضته اليوم على مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية (انظر الضميمة). |
Le Secrétaire général a l'honneur de transmettre le rapport établi par l'Organisation des Nations Unies pour l'éducation, la science et la culture en application de la résolution 66/208 de l'Assemblée générale. | UN | يحيل الأمين العام طيه التقرير الذي أعدته منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة بموجب قرار الجمعية العامة 66/208. |
À cet égard, je vous prie de trouver ci-joint le rapport établi par Madagascar en vertu de la résolution 1540 (2004) de Conseil de sécurité (voir annexe). | UN | ويشرفني في هذا الصدد أن أرفق طيه التقرير الذي أعدته مدغشقر عملاً بقرار مجلس الأمن 1540 (2004) (أنظر المرفق). |